首页>古诗文>《叹庭前甘菊花》原文及翻译赏析(推荐10篇)

《叹庭前甘菊花》原文及翻译赏析(推荐10篇)

时间:2023-12-25 12:08:53 古诗文

《叹庭前xxx花》原文及翻译赏析 第1篇

【译文】

甘戊出使齐国,走到一条大河边,xxx说:“河面很窄,你(却)不能够自己过河,能够替国王去游说吗?”甘戊说:“不是这样的,你不知道。

世间万物,各有所能,比方说,恭谨而又忠厚老实的人,能够奉侍君主,不能够用他们带兵打仗;骏马日行千里,为天下骑士所看重,可是如果叫它去捕获老鼠,那它肯定不如一只小猫;宝剑削铁如泥,为天下勇士所青睐,可是如果用它来劈砍木柴,那它肯定不如一把斧头。用船桨划船,让船顺着水势起伏漂流,我不如你;然而游说各个小国大国的君主,你就不如我了。”

xxx听了甘戊一席话,顿时无言以对,他心悦诚服地请甘戊上船,送甘戊过河。

【原文】:

甘戊使于齐,渡大河。

船人曰:“河水间耳,君不能自渡,能为王者之说乎?”甘戊曰:“不然!汝不知也!物各有短长,谨愿敦厚,可事主不施用兵;骐骥騄駬,足及千里,置之宫室,使之捕鼠,曾不如小狸;干将为利,名闻天下,匠以治木,不如斤斧。今持楫而上下随流,吾不如子;说xxx君,万乘之主,子亦不如戊矣。”

【文译】:

①甘戊(wù):战国时秦国人。秦武王时为左相,xxx时逃奔齐国。

②使:出使

③间:缝隙,此指河面很窄

④谨愿敦厚:恭敬而又忠厚老实

《叹庭前xxx花》原文及翻译赏析 第2篇

菊花

秋丛绕舍似陶家,遍绕篱边日渐斜。

不是花中偏爱菊,此花开尽更无花。

赏析

菊花,不象牡丹那样富丽,也没有兰花那样名贵,但作为傲霜之花,它一直受人偏爱。有人赞美它坚强的品格,有人欣赏它高洁的气质,而元稹的这首咏菊,则别出新意地道出了他爱菊的原因。 咏菊,一般要说说菊花的可爱。但诗人既没列举“金钩挂月”之类的形容词,也未xxx芳xxx的景象。而是用了一个比喻——“秋丝绕舍似陶家”。一丛丛菊花围绕着房屋开放,好似到了xxx的家。秋丛,即丛丛的秋菊。东晋xxx最爱菊,家中遍植菊花。“采菊东篱下,悠然见南山”(《饮酒》),是他的名句。这里将植菊的地方比作“陶家”,秋菊满院盛开的景象便不难想象。如此美好的菊景怎能不令人陶醉?故诗人“遍绕篱边日渐斜”,完全被眼前的菊花所吸引,专心致志地绕篱观赏,以至于太阳西斜都不知道。“遍绕”、“日斜”,把诗人赏菊入迷,留连忘返的情景真切地表现出来,渲染了爱菊的气氛。 诗人为什么如此着迷地偏爱菊花呢?三、四两句说明喜爱菊花的原因:“不是花中偏爱菊,此花开尽更无花”。菊花在百花之中是最后凋谢的,一旦菊花谢尽,便无花景可赏,人们爱花之情自然都集中到菊花上来。因此,作为后凋者,它得天独厚地受人珍爱。诗人从菊花在四季中谢得最晚这一自然现象,引出深微的道理,回答了爱菊的原因,表达了诗人特殊的爱菊之情。这其中当然也含有对菊花历尽风霜而后凋的坚贞品格的.赞美。 这首诗从咏菊这一平常的题材,发掘出不平常的诗意,给人以新的启发,显得新颖自然,不落俗套。在写作上,笔法也很巧妙。前两句写赏菊的实景,渲染爱菊的气氛作为铺垫;第三句是过渡,笔锋一顿,迭宕有致,最后吟出生花妙句,进一步开拓美的境界,增强了这首小诗的艺术感染力。

元稹

元稹(779年-831年,或xxx大历十四年至xxx大和五年),字微之,别字xxx,xxx人(今河南洛阳)。父元宽,母xxx。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和xxx共同提倡“新乐府”。世人常把他和xxx并称“元白”。

《叹庭前xxx花》原文及翻译赏析 第3篇

为忆长安烂熳开,我今移尔满庭栽。

红兰莫笑青青色,曾向龙山泛酒来。

译文

为了忆念长安烂漫开的菊花,我今天把你们移来栽满庭院。

红兰不要笑菊花青青的颜色,它曾经让众多宾客泛酒龙山驻足观赏。

注释

烂熳:同“烂漫”。

龙山:据《晋书·xxx传》载,九月九日重阳节,桓温曾大聚佐僚于龙山。后遂以“龙山会”称重阳登高聚会。

赏析

唐时长安的菊花,尽管不象牡丹那样“花开时节动京城”,有“真国色”之誉,但毕竟曾盛极一时,为许多诗人所吟唱。至今,西安兴庆公园中的菊花仍繁衍不绝,声驰中外,唐代遗风依约可见。

而对红兰,诗人则是另一副态度,在告诫它:切莫因菊花的颜色素雅而恣意轻慢,菊花历来为人们所珍视,有过龙山泛酒的小凡经历呢。龙山泛洒,据《世说新语》注引《孟嘉别传》载,盂嘉为征西大将军桓温参军。九月九日桓温游龙山,官僚咸集,皆戎服。有风吹嘉帽落,初不觉。嘉薄饮,愈多不乱,自言得酒中真趣。并未述及采菊泛酒事,但是,古时有九月九日“登山饮菊花洒”(《荆楚岁时记》)的习俗,诗人盖将二事糅为一体,意在强调菊花的不同凡流。

本诗看去是平直叙述,无多机巧,实则寓曲于直,多弦外之音。大概诗人有过被人轻慢的经历,故而暗以菊相标榜,忆起“白马似冷朱绂贵,彩衣遥惹御炉香”(《寄右省xxx起居》)的京师生活,才有“龙山泛酒”之喻。借咏菊婉曲地表述了他郁闷不平的心理。

xxx

xxx(约836年-约910年),字端己,汉族,长安杜陵(今**陕西省西安市附近)人,晚唐诗人、词人,五代时前蜀**。文昌右相韦待价七世孙、苏州刺史韦应物四世孙。xxx工诗,与温庭筠同为“花间派”**作家,并称“温韦”。所著长诗《秦妇吟》反映战乱中妇女的不幸遭遇,在当时颇负盛名,与《xxx南飞》《木兰诗》并称“乐府三绝”。有《浣花集》十卷,后人又辑其词作为《浣花词》。《全唐诗》录其诗三百一十六首。

《叹庭前xxx花》原文及翻译赏析 第4篇

庭前xxx移时晚,青蕊重阳不堪摘。

明日萧条醉xxx,残花烂熳开何益?

篱边野外多众芳,采撷细琐升**。

念兹空长大枝叶,结根失所缠风霜。

译文翻译

庭前的xxx花因为移载得晚,到重阳节时花蕊还是青的没有开花,不能摘来观赏。

等到明天秋景萧瑟人们从酒醉中清醒了,你再开出些残花来有什么用呢?

篱笆边的野地里开了许多杂花,人们将这些细碎琐屑的花采了摆在**中观赏。

感念你空长了**的枝叶,只因跟扎的不是地方才不幸为风霜所侵。

注释解释

xxx花:又名真菊,家菊,花黄,茎紫,气香而味甘,叶可作羹食。移时晚:谓移植以晚矣,故花开迟,而不堪摘。

蕊(ruǐ):花心。重阳:农历九月九日。堪:能。

醉xxx:意谓似醉似醒。萧条:寂寥。醉xxx:谓无菊饮不欢。

烂熳(làn màn):散乱貌。

众芳:泛指细琐之野花。

**:诗中代指高位。采撷(xié):摘取。升**:花得登****,而xxx反失其时。

兹:此。

失所:谓失其故所,结根失所,故前曰“空长”。

创作背景

此诗当作于唐玄宗天宝十三年(754年)重阳节,时xxx居长安下杜城。诗人看到庭前迟开的xxx花,不禁联想到自己的身世,有感而作。

诗文赏析

这首诗中菊花意象应是诗人自况。

诗先写“叹”的原因是“移时晚”。花草树木都有自己的生长规律,菊花应在深秋开放,重阳节是赏菊的好时候。檐前的菊花因为移植的时间晚了,没能赶上在重阳佳节引万千人瞩目的环境中绽放。

其后,“明日萧条醉xxx”,没有了重阳佳节其乐融融的氛围,赏花人的兴致由xxx直至曲终人散,你开的再绚烂多姿也没有什么用。

再写“众芳”被采撷,反衬xxx不被用,更可叹。篱边的野花被精心采摘,xxx因为生不逢时,即使花蕾缀满枝头,非但不再会有人驻足欣赏,而且将敌不过要与残酷风霜抗争的命运。诗人在诗作中叹息庭前的xxx生不逢时,实为叹息自己没有机会为国家平定**尽一份绵薄之力。xxx饱读诗书,有着高涨的爱国热情,却始终壮志难酬。诗人丰富的生命体验与磅礴的社会背景,时代背景纵横交错,抽象的情感经验凝聚成菊花意象。“xxx”有着极佳的药用价值,却不被人们所采摘,诗人满腹经纶,却得不到君王重用,落得“移时晚”的.结局,诗人与菊花有着相似的命运,菊花内蕴为诗人心内之象的写照。

这首诗的尾联“念兹空长大枝叶,结根失所缠风霜。”看似在嗟叹菊花长的枝繁叶茂,却不能避免风雪寒霜的打击,实却从另一个侧面反映了菊花傲煞霜雪的气概,衬托出了菊花高层次、高品味的风格美。不论现实多么黑暗,**多么腐朽,社会多么凋敝,xxx决不在它面前闭上眼睛,而是大胆地予以揭露,表示自己的态度,指出解决的途径。

菊花的文化寓意与诗人的高尚情操相得益彰,菊花的顽强执著精神与诗人****的意志交相辉映,而菊花的审美意蕴也正与诗人敢于面对现实的勇气和不屈不挠的意志相映成辉。

——庭前菊原文、翻译注释及赏析范本一份

《叹庭前xxx花》原文及翻译赏析 第5篇

甘戊渡河原文

甘戊使于齐,渡大河。船人曰:“河水间耳,君不能自渡,能为王者之说乎?”甘戊曰:“不然,汝不知也。物各有短长,谨愿敦厚,可事主,不施用兵;骐骥騄耳,足及千里,置之宫室,使之捕鼠,曾不如小狸;干将为利,名闻天下,匠以治木,不如斤斧。今持楫而上下随流,吾不如子;说xxx君,万乘之主,子亦不如吾矣。”

人物介绍

甘戊:即甘茂,战国时秦国人。秦武王时为左相,xxx逃奔齐国。

词语解释:

间:间隔。

说:说客。

谨愿敦厚:诚实厚道。愿,老实谨慎。

骐骥、騄駬:泛指宝马。騄駬,古代骏马名。

曾:竟,连……都……。

干将:古代宝剑名。这里泛指利剑。

楫:船桨。

乘:量词,古代一车四马。

甘戊渡河翻译

甘戊出使齐国,要渡过一条大河。船户说:“河水只是平静罢了,你连自己过河都没有办法,还能给国王讲出什么好办法呢?”甘戊说:不是这样的,你不知道这其中的道理。事物各自有它们的长处和短处;谨慎老实厚道忠诚的`人,能辅助主人,不能被派去用兵;骐、骥、騄、駬这样的宝马,可以日行千里,而把它们放在家里,让它们去捕老鼠,竟连小猫都比不上;干将xxx利的好剑,在天下人口中都可以听到它的名字,工匠用它劈削木头还比不上斧子。现在拿着船桨随着河流的波浪进退自如,我比不上你;游说有着几千辆马车的君主、有着几万辆马车的国王,你就比不上我了。

甘戊渡河启事

若只是拿自己的长处去指责别人的短处,那就太片面了。从小我们都教育自己的孩子不要用自己的长处去指责别人的短处,因为万事万物都有自己的长处和自己的短处。

《叹庭前xxx花》原文及翻译赏析 第6篇

叹庭前xxx花

庭前xxx移时晚,青蕊重阳不堪摘。

明日萧条醉xxx,残花烂熳开何益?

篱边野外多众芳,采撷细琐升**。

念兹空长大枝叶,结根失所缠风霜。

古诗简介

《叹庭前xxx花》是唐代诗人xxx所作的七言古诗。这首诗写诗人看庭前xxx花开得晚了,没赶上重阳佳节,叹息庭前的xxx生不逢时,借以表达了自己没有机会为国家平定**尽一份绵薄之力的愤慨。这首诗借庭菊以寄慨,xxx喻君子,众芳喻小人。诗中用“野外”、“众芳”细琐却被采回摆放厅堂,反衬xxx花的生不逢时,不被欣赏。对“众芳”细琐被采回摆放厅堂的现象的不满,对xxx花的遭遇表达了惋惜与同情。

翻译/译文

庭前的xxx花因为移载得晚,到重阳节时花蕊还是青的没有开花,不能摘来观赏。

等到明天秋景萧瑟人们从酒醉中清醒了,你再开出些残花来有什么用呢?

篱笆边的野地里开了许多杂花,人们将这些细碎琐屑的花采了摆在**中观赏。

感念你空长了**的枝叶,只因根扎的不是地方才不幸为风霜所侵。

注释

⑴xxx花:又名真菊,家菊,花黄,茎紫,气香而味甘,叶可作羹食。移时晚:谓移植以晚矣,故花开迟,而不堪摘。

⑵蕊(ruǐ):花心。重阳:农历九月九日。堪:能。

⑶醉xxx:意谓似醉似醒。萧条:寂寥。醉xxx:谓无菊饮不欢。

⑷烂熳(làn màn):散乱貌。

xxx:泛指细琐之野花。

⑹**:诗中代指高位。采撷(xié):摘取。升**:花得登****,而xxx反失其时。

⑺兹:此。

⑻失所:谓失其故所,结根失所,故前曰“空长”。

创作背景

此诗当作于唐玄宗天宝十三年(754年)重阳节,时xxx居长安下杜城。诗人看到庭前迟开的xxx花,不禁联想到自己的身世,有感而作。

赏析/鉴赏

文学赏析

这首诗中菊花意象应是诗人自况。

诗先写“叹”的原因是“移时晚”。花草树木都有自己的生长规律,菊花应在深秋开放,重阳节是赏菊的好时候。檐前的菊花因为移植的时间晚了,没能赶上在重阳佳节引万千人瞩目的环境中绽放。

其后,“明日萧条醉xxx”,没有了重阳佳节其乐融融的氛围,赏花人的兴致由xxx直至曲终人散,你开的'再绚烂多姿也没有什么用。

再写“众芳”被采撷,反衬xxx不被用,更可叹。篱边的野花被精心采摘,xxx因为生不逢时,即使花蕾缀满枝头,非但不再会有人驻足欣赏,而且将敌不过要与残酷风霜抗争的命运。诗人在诗作中叹息庭前的xxx生不逢时,实为叹息自己没有机会为国家平定**尽一份绵薄之力。xxx饱读诗书,有着高涨的爱国热情,却始终壮志难酬。诗人丰富的生命体验与磅礴的社会背景,时代背景纵横交错,抽象的情感经验凝聚成菊花意象。“xxx”有着极佳的药用价值,却不被人们所采摘,诗人满腹经纶,却得不到君王重用,落得“移时晚”的结局,诗人与菊花有着相似的命运,菊花内蕴为诗人心内之象的写照。

这首诗的尾联“念兹空长大枝叶,结根失所缠风霜。”看似在嗟叹菊花长的枝繁叶茂,却不能避免风雪寒霜的打击,实却从另一个侧面反映了菊花傲煞霜雪的气概,衬托出了菊花高层次、高品味的风格美。不论现实多么黑暗,**多么腐朽,社会多么凋敝,xxx决不在它面前闭上眼睛,而是大胆地予以揭露,表示自己的态度,指出解决的途径。

菊花的文化寓意与诗人的高尚情操相得益彰,菊花的顽强执著精神与诗人****的意志交相辉映,而菊花的审美意蕴也正与诗人敢于面对现实的勇气和不屈不挠的意志相映成辉。

名家点评

辽宁大学文学院教授xxx:“xxx曾参加过科举考试而落第,还参加过玄宗特诏的制举也没及第,又xxx三大礼赋得到玄宗赏识而待制集贤院,结果仍未获一官半职。此与xxx遭遇何其相似乃尔!怎能不叹花且自叹?”

明代学者、大儒董养性:“此篇赋而比也。言君子不能与小人竟进,虽若有后是之忧,而实则有傲霜之操,故虽叹之,其实美之也。此即诗人反骚之意。”《杜工部诗选注·卷四》

明末清初学者xxx:“此诗借庭菊以寄慨,xxx喻君子,众芳喻小人,伤君子晚犹不遇,而小人杂进在位也。《xxx详注·卷三》

——庭前菊原文翻译及赏析

《叹庭前xxx花》原文及翻译赏析 第7篇

原文

檐前xxx移时晚,青蕊重阳不堪摘。明日萧条醉xxx,

残花烂熳开何益。篱边野外多众芳,采撷细琐升**。

念兹空长大枝叶,结根失所缠风霜。

译文

庭前的xxx花因为移载得晚,到重阳节时花蕊还是青的没有开花,不能摘来观赏。

等到明天秋景萧瑟人们从酒醉中清醒了,你再开出些残花来有什么用呢?

篱笆边的野地里开了许多杂花,人们将这些细碎琐屑的花采了摆在**中观赏。

感念你空长了**的枝叶,只因跟扎的不是地方才不幸为风霜所侵。

注释

⑴xxx花:又名真菊,家菊,花黄,茎紫,气香而味甘,叶可作羹食。移时晚:谓移植以晚矣,故花开迟,而不堪摘。

⑵蕊(ruǐ):花心。重阳:农历九月九日。堪:能。

⑶醉xxx:意谓似醉似醒。萧条:寂寥。醉xxx:谓无菊饮不欢。

⑷烂熳(làn màn):散乱貌。

xxx:泛指细琐之野花。

⑹**:诗中代指高位。采撷(xié):摘取。升**:花得登****,而xxx反失其时。

⑺兹:此。

⑻失所:谓失其故所,结根失所,故前曰“空长”。

赏析

诗先写“叹”的原因是“移时晚”。花草树木都有自己的生长规律,菊花应在深秋开放,重阳节是赏菊的好时候。檐前的'菊花因为移植的时间晚了,没能赶上在重阳佳节引万千人瞩目的环境中绽放。

其后,“明日萧条醉xxx”,没有了重阳佳节其乐融融的氛围,赏花人的兴致由xxx直至曲终人散,你开的再绚烂多姿也没有什么用。

再写“众芳”被采撷,反衬xxx不被用,更可叹。篱边的野花被精心采摘,xxx因为生不逢时,即使花蕾缀满枝头,非但不再会有人驻足欣赏,而且将敌不过要与残酷风霜抗争的命运。诗人在诗作中叹息庭前的xxx生不逢时,实为叹息自己没有机会为国家平定**尽一份绵薄之力。xxx饱读诗书,有着高涨的爱国热情,却始终壮志难酬。诗人丰富的生命体验与磅礴的社会背景,时代背景纵横交错,抽象的情感经验凝聚成菊花意象。“xxx”有着极佳的药用价值,却不被人们所采摘,诗人满腹经纶,却得不到君王重用,落得“移时晚”的结局,诗人与菊花有着相似的命运,菊花内蕴为诗人心内之象的写照。

这首诗的尾联“念兹空长大枝叶,结根失所缠风霜。”看似在嗟叹菊花长的枝繁叶茂,却不能避免风雪寒霜的打击,实却从另一个侧面反映了菊花傲煞霜雪的气概,衬托出了菊花高层次、高品味的风格美。不论现实多么黑暗,**多么腐朽,社会多么凋敝,xxx决不在它面前闭上眼睛,而是大胆地予以揭露,表示自己的态度,指出解决的途径。

菊花的文化寓意与诗人的高尚情操相得益彰,菊花的顽强执著精神与诗人****的意志交相辉映,而菊花的审美意蕴也正与诗人敢于面对现实的勇气和不屈不挠的意志相映成辉。

《叹庭前xxx花》原文及翻译赏析 第8篇

原文:

为忆长安烂熳开,我今移尔满庭栽。

红兰莫笑青青色,曾向龙山泛酒来。

翻译:

①烂熳:同“烂漫”。 xxx:据《晋书·xxx传》载,九月九日重阳节,桓温曾大聚佐僚于龙山。后遂以“龙山会”称重阳登高聚会。

赏析:

这首咏菊诗所吟咏的并不是开放的花朵,而是生长之中的菊花。诗人借此以表达思乡之情。“为忆长安烂熳开,我今移尔满庭栽。”诗人以面对菊花的拟人口吻说道:“为了追忆长安遍处开放的胜景,我把你们(指菊花)移植过来,载满了庭院。”xxx是长安人,曾漂泊过很多地方,诗词中常表现出思乡之念。唐代长安城中,菊花栽种得非常普遍。黄巢诗云:“冲天香阵透长安,满城尽带黄金甲。”虽非实写,但也是一种间接的反映。后两句“红兰莫笑青青色,曾向龙山泛酒来”,也是以拟人的口吻,转而对旁边的兰花说道:“不要笑话菊花现在青青的颜色,她们将会在秋天的登高欢会中开放,成为隐逸高洁之趣的象征。”可以看出,此诗实际有两重主题,一是思乡,一是羡慕菊花的高洁不俗。

《叹庭前xxx花》原文及翻译赏析 第9篇

明日萧条醉xxx,残花烂熳开何益?

篱边野外多众芳,采撷细琐升**。

念兹空长大枝叶,结根失所缠风霜。

译文

庭前的xxx花因为移载得晚,到重阳节时花蕊还是青的没有开花,不能摘来观赏。

等到明天秋景萧瑟人们从酒醉中清醒了,你再开出些残花来有什么用呢?

篱笆边的野地里开了许多杂花,人们将这些细碎琐屑的花采了摆在**中观赏。

感念你空长了**的枝叶,只因根扎的不是地方才不幸为风霜所侵。

注释

xxx花:又名真菊,家菊,花黄,茎紫,气香而味甘,叶可作羹食。移时晚:谓移植以晚矣,故花开迟,而不堪摘。

蕊(ruǐ):花心。重阳:农历九月九日。堪:能。

醉xxx:意谓似醉似醒。萧条:寂寥。醉xxx:谓无菊饮不欢。

烂熳(làn màn):散乱貌。

众芳:泛指细琐之野花。

**:诗中代指高位。采撷(xié):摘取。升**:花得登****,而xxx反失其时。

兹:此。

失所:谓失其故所,结根失所,故前曰“空长”。

赏析

这首诗中菊花意象应是诗人自况。

诗先写“叹”的原因是“移时晚”。花草树木都有自己的生长规律,菊花应在深秋开放,重阳节是赏菊的好时候。檐前的菊花因为移植的时间晚了,没能赶上在重阳佳节引万千人瞩目的环境中绽放。

其后,“明日萧条醉xxx”,没有了重阳佳节其乐融融的氛围,赏花人的兴致由xxx直至曲终人散,你开的'再绚烂多姿也没有什么用。

再写“众芳”被采撷,反衬xxx不被用,更可叹。篱边的野花被精心采摘,xxx因为生不逢时,即使花蕾缀满枝头,非但不再会有人驻足欣赏,而且将敌不过要与残酷风霜抗争的命运。诗人在诗作中叹息庭前的xxx生不逢时,实为叹息自己没有机会为国家平定**尽一份绵薄之力。xxx饱读诗书,有着高涨的爱国热情,却始终壮志难酬。诗人丰富的生命体验与磅礴的社会背景,时代背景纵横交错,抽象的情感经验凝聚成菊花意象。“xxx”有着极佳的药用价值,却不被人们所采摘,诗人满腹经纶,却得不到君王重用,落得“移时晚”的结局,诗人与菊花有着相似的命运,菊花内蕴为诗人心内之象的写照。

这首诗的尾联“念兹空长大枝叶,结根失所缠风霜。”看似在嗟叹菊花长的枝繁叶茂,却不能避免风雪寒霜的打击,实却从另一个侧面反映了菊花傲煞霜雪的气概,衬托出了菊花高层次、高品味的风格美。不论现实多么黑暗,**多么腐朽,社会多么凋敝,xxx决不在它面前闭上眼睛,而是大胆地予以揭露,表示自己的态度,指出解决的途径。

菊花的文化寓意与诗人的高尚情操相得益彰,菊花的顽强执著精神与诗人****的意志交相辉映,而菊花的审美意蕴也正与诗人敢于面对现实的勇气和不屈不挠的意志相映成辉。

创作背景

此诗当作于唐玄宗天宝十三年(754年)重阳节,时xxx居长安下杜城。诗人看到庭前迟开的xxx花,不禁联想到自己的身世,有感而作。

xxx

xxx(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实**诗人,xxx被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。xxx与xxx白合称“xxx杜”,为了跟另外两位诗人xxx商隐与杜牧即“小xxx杜”区别**,xxx与xxx白又合称“大xxx杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在**古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有xxx草堂纪念。

——元稹菊花原文翻译及赏析(精选5篇)

《叹庭前xxx花》原文及翻译赏析 第10篇

庭前菊原文、翻译注释及赏析

原文:

庭前菊

唐代:xxx

为忆长安烂熳开,我今移尔满庭栽。

红兰莫笑青青色,曾向龙山泛酒来。

译文:

为忆长安烂熳开,我今移尔满庭栽。

为了忆念长安烂漫开的菊花,我今天把你们移来栽满庭院。

红兰莫笑青青色,曾向龙山泛酒来。

红兰不要笑菊花青青的颜色,它曾经让众多宾客泛酒龙山驻足观赏。

注释:

为忆长安烂熳(màn)开,我今移尔满庭栽。

烂熳:同“烂漫”。

红兰莫笑青青色,曾向龙山泛酒来。

龙山:据《晋书・xxx传》载,九月九日重阳节,桓温曾大聚佐僚于龙山。后遂以“龙山会”称重阳登高聚会。

赏析:

唐时长安的菊花,尽管不象牡丹那样“花开时节动京城”,有“真国色”之誉,但毕竟曾盛极一时,为许多诗人所吟唱。至今,西安兴庆公园中的'菊花仍繁衍不绝,声驰中外,唐代遗风依约可见。