掩耳盗铃的原文及翻译 第1篇
(1)xxx之亡也:xxx是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。
亡,逃亡。
(2)钟:古代的打击乐器。
(3)则:但是
(4)负:用背驮东西。
(5)锤(chuí):槌子或棒子。
(6)况(huàng)然:形容钟声。
(7)遽(jù):立刻。
(8)悖(bèi):荒谬。
(8)恶(e):害怕。
掩耳盗铃的原文及翻译 第2篇
1.xxx是春秋末期晋国的贵族,后被晋国的智氏、xxx、xxx等贵族联合攻灭,逃往齐国。
2.亡:逃亡。
3.得:得到。
4.钟:古代的打击乐器。
5.负:背、驮。
6.走:跑。
7.则:但是。
8.以:用。
9.锤:槌子或棒子。
10.“况”(huàng)然:形容钟声。
11.遽(jù):急速地、立刻。
12.悖:荒谬。
13.恶:害怕。
掩耳盗铃的原文及翻译 第3篇
xxx(前292年—前235年),xxx,xxx,名不韦,卫国濮阳(今河南省安阳市滑县)人。战国末年著名商人、政治家、思想家,官至秦国丞相。
扶植秦国质子异人进入秦国政治核心,异人继位,为秦庄襄王,前249年以xxx为相国,封文信侯,食邑河南洛阳十万户,门下有食客3000人,家僮万人。
庄襄王去世后,年幼的太子政立为王,xxx为相邦,号称“仲父”,权倾天下。
xxx主持编纂《xxx春秋》(又名《吕览》),有八览、六论、十二纪共20余万言,汇合了先秦各派学说,“兼儒墨,合名法”,故史称“杂家”。书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。此为“一字千金”。
执政时曾攻取周、xxx、卫的土地,立三川、太原、东郡,对xxx兼并六国的事业有重大贡献。后因嫪毐集团叛乱事受牵连,被免除相邦职务,出居河南封地。不久,xxx复命让其举家迁蜀,xxx饮鸩自尽。