首页>古诗文>其名为鲲原文及翻译(12篇)

其名为鲲原文及翻译(12篇)

时间:2023-12-21 11:18:09 古诗文

其名为鲲原文及翻译 第1篇

原文:

西上莲花山,迢迢见明星。

素手把芙蓉,虚步蹑xxx。

霓裳曳广带,飘拂升天行。

邀我登云台,高揖xxx。

恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。

xxx阳川,茫茫走胡兵。

流血涂野草,豺狼尽冠缨。

xxx华山莲花峰上,远地看见华山仙女。

素手握着皎洁芙蓉,太空之中xxx而行。

身穿云霓做的衣裙,拖着宽阔的飘带,轻盈飘拂地升天而行。

她邀请我登上彩云高台,拜见那仙人xxx。

恍惚之间与仙人同去,驾着鸿雁飞入高空。

俯视中原一带,到处都是xxx叛军。

鲜血淋漓涂满了野草, * 的豺狼都封爵簪缨。

莲花山:华山的最高峰莲花峰。华山在今陕西省华阴市。

明星:传说中的华山仙女。

虚步:xxx而行。蹑:行走。xxx:天空。

霓裳:用云霓做的衣裙。

曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。

云台:xxx,是华山东北部的高峰,四面陡绝,景色秀丽。

xxx:传说中的仙人。

紫冥:高空。

xxx:泛指中原一带。走:奔跑。

豺狼:比喻安史叛军。

冠缨:穿戴上官吏的衣帽。

赏析:

这是一首用游仙体写的古诗,大约作于xxx攻破洛阳以后。诗中表现了诗人独善兼济的思想矛盾和xxx忧民的沉痛感情。诗人在想象中登上xxx华山的最高峰莲花峰,远远看见了明星仙女。“明星”本是华山玉女名,但字面上又给人造成天上明星的错觉。首二句展现了一个xxx插天、明星闪烁的神话世界。玉女的纤纤素手拈着粉红的芙蓉,xxx而行,游于高高的xxx,雪白的霓裳曳着宽广的长带,迎风飘举,升向天际。诗人用神奇的彩笔,绘出了一幅优雅缥缈的神女飞天图。

美丽的玉女邀请xxx来到华山xxx,与仙人xxx长揖见礼。据《神仙传》载,xxx曾乘云车、驾白鹿去见汉xxx,以为皇帝好道,见之必加优礼。但皇帝只以臣下相待,于是大失所望,飘然离去。这里用xxx的故事暗暗关合着xxx自己的遭遇。天宝初年,诗人不是也曾怀着xxx民的宏图进入帝阙吗?而终未为玄宗所重用,三年后遭谗离京。所以没奈何,只好把xxx引为同调,而与之驾鸿雁游紫冥了。

正当诗人恍惚间与xxx一同飞翔在太空之上的时候,他低头看到了被胡兵占据的洛阳一带,人民惨遭屠戮,血流遍野,而逆臣xxx及其部属却衣冠簪缨,坐了朝廷。社会的**惊破了诗人幻想超脱现实的美梦,使他猛然从神仙幻境折回,转而面对战乱的惨象。诗至此戛然而止,没有交代自己的去留,但诗中xxx正视和关切现实,xxx忧民的心情,是十分明显的。

在这首《古风》里,诗人出世和用世的思想矛盾是通过美妙洁净的仙境和血腥污秽的人间这样两种世界的强烈对照表现出来的。这就造成了诗歌情调从悠扬到悲壮的急速变换,风格从飘逸到沉郁的强烈反差。然而它们却和谐地统一在一首诗里,这主要是靠诗人纵横的笔力、超人的才能和积极的进取精神。

xxx后期的游仙诗,常常在驰骋丰富的想象时,把道家神仙的传说融入瑰丽奇伟的艺术境界,使抒情主人公带上浓郁的谪仙色彩。这是和他政治上不得志,信奉道教,长期过着游山玩水、修道炼丹的隐士生活分不开的。但他借游仙表现了对现实的反抗和对理想的追求,使xxx来宣扬高蹈遗世的游仙诗获得了新的生命。《古风》其十九便是一个例证。

(xxx)

其名为鲲原文及翻译 第2篇

北方的大海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲的大,不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就xxxxxx的脊背,真不知道长到几千里啊;当它奋起xxx的时候,那展开的双翅就像挂在天边的云彩。这种鹏鸟呀,在海动风起时就随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“当鹏鸟迁徙到南方的大海时,一扇动翅膀激起的水花就达三千里,乘着旋风盘旋而起,飞往九万里的高空。它是乘着六月的大风而离开北海的。”山野中的雾气,空气中动荡的尘埃,都是生物用气息相吹拂的结果。天色深蓝,这是它的本色吗?还是因为天空高旷辽远而看不到尽头呢?鹏鸟在高空往下看,也像这样罢了。再说如果水的积蓄不深厚,那么它负载大船也就没有力量。倒一杯水在堂上低洼处,那么只能拿小草给它当船;在上面放一只杯子,就贴在地上了,这是因为水浅而船大啊。风的聚积如果不足,那么它承负巨大的翅膀就没有力量。xxx鸟飞至几万里的高空,大风就结聚在它的两翼之下,然后才将乘风飞行,背负着青天而没有什么力量能够阻碍它了,然后才打算往xxx。

庄子笑它说:“我迅速的飞起,碰到榆树、檀树就停下来,有时如果飞不上去,就落在地上罢了,哪里用得着飞到九万里的高处再向南去呢?到郊野去的人,一天之内返回,肚子还是饱饱的;到百里之外去,出发的前一天晚上就舂米备粮;到千里之外去,出发前的几个月就要开始备粮。这两个小动物又懂得什么!小聪明赶不上大智慧,寿命短的比不上寿命长的。根据什么知道是这样的呢?朝菌不知一个月的始终,蟪蛄不知一年之中有春有秋,这是寿命短的。楚国南部有冥灵这种树,以五百年为春,以五百年为秋;远古时代有一种大椿树,以八千年为春,以八千年为秋,这是寿命长的。xxx今因长寿特别出名,人们讲到长寿,就与xxx相比,不也是很悲哀的吗!汤和棘的问答说的就是这样。北方极荒远的不毛之地,有大海,那是天然形成的.。在那里有种鱼,它的身宽有好几千里,没有谁知道它有多长,它的名字叫做鲲;有一种鸟,它的名字xxx,它的脊背像泰山,展开双翅就像挂在天边的云彩xxx鸟乘着旋风盘旋而起,飞往九万里的高空,穿越云层,背负青天。这样以后打算xxx,将要到南海去。斥鴳嘲笑它说:‘它要飞到哪去?我奋力腾跃向上,不过几丈高就掉了下来,盘旋飞舞于蓬蒿野草之中,这是我飞的最高限度了了。而它将要飞到什么地方去呢?’”这就是大与小的分别。所以,那些才智可以胜任一官之职,行为可以顺应一乡群众,道德合乎xxx之君的要求,才能可以取信xxx之人的人,他们看待自己,也就是这样的。而xxx轻蔑地嗤笑这些人。再说,所有的人都称赞他(xxx),他却并不会因此而更加奋勉,世人们都为难他,他也不会因此而更加沮丧。他清楚自身与物的区别,xxx荣誉与耻辱的界限,如此而已。他在世间,没有追求什么。即使如此,他还是未能达到最高的境界。列子能驾风行走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后才返回。列子对于寻求幸福,没有拼命追求。他这样虽然免于步行,但还是有所依靠。如果能够顺应天地万物之性,而驾驭六气的变化,遨游于无穷无尽的境域,那又需要凭借什么呢?因此说,真实自然的人没有自我的偏见,神人没有要建功立业的偏见,圣人不求声名。

出其东门原文及翻译很久前喜欢《诗经》,即使什么都不懂,就觉得某些语句有一种自然的吸引力,可以不去想个明白,而对于诗一类的大概是不需要像数学一样很有逻辑的,解释的详尽透彻。......

饮酒·其五原文翻译赏析......

其名为鲲原文及翻译 第3篇

出其东门原文及翻译

出其东门原文及翻译

出其东门,有女如云。虽则如云。匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。

出其闉阇,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。

①匪:非。存:心中想念。②缟(gao)衣:白色的绢制衣服。綦巾xxx青色佩巾。③聊:且。员:同“云”,语气助词,没有实义。(4)闉闍(yin do):曲折的城墙重门。这里指城门。⑤茶(tu):白色茅花。(6)且;语气助词,没有实义。(7)茹蘆(lu)xxx草,可作红色染料。这里借指红色佩巾。

信步走出东城门,

美女熙熙多如云。

虽然美女多如云,

没有我的'意中人。

只有白衣绿佩巾,

才能赢得我的心。

信步走出城门外,

美女熙熙如茅花。

虽然美女如茅花,

没有我的意中人。

只有白衣红佩巾,

才能同我共欢娱。

赏析虽然美女如云,却能坐怀不乱,所需要的坚定意志,大概不会逊于疆场上刀光剑影下的英雄气概。英雄可以视死如归,却不一定能身在万花丛中不动。就是皇帝,肉身凡胎,也有爱美人不爱江山的榜样。

普通百姓更不用说了。痴心女子负心汉,这当中肯定包含了不少在美女面前心旌动神颠魂倒的风流故事。

可是,世间偏偏就有生怀不乱的汉子。虽然不多,毕竟有。这也构成了一道人间风景。美丽的花几千万朵,最心爱的只有那一朵。道理其实也很简单:美丽漂亮秀色可餐固然愉快,但不一定可爱。美而可爱,美且韵者,才能打动心灵最深处。漂亮的不一定是最好的;最好的必定是最合适的。

男子汉当中也有坚贞者,不全负心汉。坚贞应当是对自己的选择有清醒的认识和确认,对自己需要什么有不懈的追求。这有可能是凭直感来进行,也有可能是以深刻的内省为基础。

请相信,男子汉的忠贞也有不可动摇的时候。

其名为鲲原文及翻译 第4篇

这篇文章巧用寓言故事,文笔变化多端,富于浪漫主义色彩,庄子所宣扬的主张是清静无为、以养天年。他对xxx间的大小、贵贱、寿夭、是非、得失、荣辱等的解释是相对主义的。他对待社会和人生的思想态度,无论是消极的还是富有启发性的,对后世均有着深远的影响。他厌恶那个“窃钩者诛,窃国者侯”的社会,拒绝与统治者合作,鄙视富贵利禄,否定鬼神的存在,都有着积极的意义,是值得肯定的。但是,他那种妄想逃避现实,追求无条件的精神自由的思想,这种思想无论在当时或现在,都是—种消极的、不可能实现的绝对主观唯心主义观点。

《逍遥游·xxx鱼》题解

“逍遥”也写作“消摇”,意思是优游束得的样子;“逍遥游”就是没有任何束缚地、束由束在地活动。

全文可分为三个部分,第一部分至“圣人无名”,是本篇的主体,从对比许多不能“逍遥”的例子说明,要得能正达到束由束在的境界,必须“无己”、“无功”、“无名”。第二部分至“窅然丧其天下焉”,紧承上一部分进一步阐述,说明“无己”是摆脱各种束缚和依凭的唯一途径,只要能正做到忘掉束己、忘掉一切,就能达到逍遥的境界,也只有“无己”的人才是精神境界最高的人。余下为第三部分,论述什么是能正的有用和无用,说明不能为物所滞,要把无用有用,进一步表达了反对积极投身社会活动,志在不受任何拘束,追面优游束得的生活旨趣。

本篇是《庄子》的代表篇目之一,也是诸子百家中的名篇,充满奇特的想象和浪漫的色彩,寓说理于寓言和生动的比喻中,形成独特的风格。“逍遥游”也是庄子哲学思想的一个重要方面。全篇一再阐述无所依凭的主张,追面精神世界的绝对束由。在庄子的眼里,客观现实中的一事一物,包括人类本身都是对立而又相互依存的,这就没有绝对的束由,要想无所依凭就得无己。因而他希望一切顺乎束然,超脱于现实,否定人在社会生活中的一切作用,把人类的生活与万物的生存混为一体;提倡不滞于物,追面无条件的精神束由。

其名为鲲原文及翻译 第5篇

北方的海里有一条大鱼,名字叫鲲。鲲非常巨大,不知道有几千里长;变化为鸟,名字xxxxxx的脊背,不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。南方的大海,那就是‘天池’。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:xxx鸟迁徙时,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,鹏鸟奋起xxx,旋转扶摇而上直冲九万里高空,乘着六月的大风离开了北海。”像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,仿佛是由生物气息吹拂。我们所见湛蓝的天空,那是它真正的颜色吗?它是无边无际的吗?鹏鸟所见,大概也是这个样子吧。水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,可以用芥草作船,而搁个杯子当船就会粘住不动了,因为水太浅而船太大了。风聚积的力量不雄厚,它便无法托负巨大的翅膀。所以,鹏鸟飞到九万里高空,风就在它的身下,然后方能凭借风力飞行,背负着青天,毫无阻挡,这样就能飞到南方了。寒蝉与小灰雀对此觉得很奇怪,它说:“我猛地起飞,力图到达榆树和檀树的树枝,有时飞不到,也就落在地上而已,为什么要到九万里的高空再而向xxx呢?”到近郊去的人,晚餐前就可以返回,肚子还没饿,不需要干粮;到百里之外去,晚上就要准备第二天的干粮;到千里之外去,就需要三个月的时间来准备粮食。寒蝉和灰雀这两个小东西当然不懂得这些道理!

小智慧不如大智慧,寿命短的理解不了寿命长的。为什么这样说呢?朝菌不知道有月初月末,寒蝉不知道有春天和秋天,这是活的短的。楚国的南方有一颗叫冥灵的大树,五百年为春,五百年为秋;上古有一种叫大椿的树,八千年为春,八千年为秋,这就是长寿。八百岁的xxx是一直以来所传闻的寿星,人们若是和他比寿命,岂不可悲吗?商汤和棘也有过前面所讲的谈话。在那草木不生的北方,有一个很深的大海,那就是‘天池’。那里有一种鱼,宽有好几千里,没有人知道它有多长,名字叫鲲。有一只鸟,名字xxx,它的脊背像座大山,那展开的双翅就像云垂天边。借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天,然后向xxx翔,去往南方的大海。xxx的麻雀xxx说:“它打算飞到哪儿去?我奋力起飞,不过几丈高就落下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的极限了。它打算飞到哪儿去?”这是大和小的分别。

同样地,那些才智胜任一个官职、能力在一乡中优秀出众、德行能投合一个君王的心意的,能力能够取得全国信任的,他们看待自己时,其实也像斥鴳的见识,所以xxx就讥笑他们。xxx是那种世上的人们都赞誉他也不会让他感到鼓舞,他也并不因此就感到沮丧,清楚地知道该做什么,不该做什么,xxx荣辱的界限,至此而已。这种人世上,不多吧。虽然这样,他还是犹未达到的境界。列子能驾风行走,轻盈美好,十五天后方才回到地面上,有他这样福气的人不多吧。但他虽然可免于行走的劳苦,却还是要有所依赖。人如果能够遵循自然的本性,把握“六气”即阴、阳、风、雨、晦、明等宇宙万物的规律变化,遨游于无穷无尽的境域,他还要凭借什么呢?因此说:道德修养最高的人能顺应客观,忘掉自己,修养达到神化不测境界的人无意xxx,有道德学问的圣人无意xxx名。

其名为鲲原文及翻译 第6篇

西上莲花山,迢迢见明星。

素手把芙蓉,虚步蹑xxx。

霓裳曳广带,飘拂升天行。

邀我登云台,高揖xxx。

恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。

xxx阳川,茫茫走胡兵。

流血涂野草,豺狼尽冠缨。

古诗简介

翻译/译文

西上华山的莲花峰,远远地就看见了明星玉女。她手把莲花,在空中轻轻地踩着云朵走来了。身上云霓般的衣裳拖着长长的带子,在天空中飘拂着。她邀我登上云台,拜见了神仙xxx。我觉得恍恍忽忽地与他们一起驾着鸿鹄,升上了天空。当我们飞至洛阳的上空时,俯首向下一看,只见在xxx中到处都是胡兵。洛阳附近百姓的尸体纵横,鲜血染红了野草,而豺狼们个个都戴着官帽在庆贺胜利呢!

莲花山:即华山西峰,华山因山形似莲花,故名华山,其西峰名莲花峰。华山在今陕西省华阴市。《华山记》:“山顶有池,生千叶莲花,服之羽化,因曰华山。”

迢迢:远貌。

明星:传说中的华山仙女。《太平广记》卷五九《集仙录》:“明星玉女者,xxx,服玉浆,白日升天。”

素手:女子洁白的手。

芙蓉:即莲花。

虚步:xxx而行。蹑:行走。xxx:天空。

霓裳:xxx成的衣裳。屈原《九歌·东君》:“青云衣兮白霓裳”。曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。

广带:长江的农带。

云台:xxx,是华山东北部的高峰,四面陡绝,景色秀丽。

xxx:传说中的仙人。据《神仙传》载,仙人xxx曾乘云车,驾百鹿去见汉xxx,但xxx只以臣下相待,于是大失所望,飘然离去。《神仙传》卷八:“xxx者,中山人也,服云母得仙。汉元封二年……其子度世……共之华山,求寻其父……未到其岭,于绝岩之下,望见其父与数人博戏于石上,紫云郁郁于其上,白玉为床,又有数仙童执幢节立其。”

紫冥:紫色的天空。

xxx:洛阳xxx一带的平原。

豺狼:喻指安史叛军。冠缨:官帽和系官帽的带子,此借指做官者。

赏析/鉴赏

这是一首用游仙体写的古诗。诗中表现了诗人独善兼济的思想矛盾和xxx忧民的沉痛感情。诗人在想象中登上xxx华山的最高峰莲花峰,远远看见了明星仙女。“明星”本是华山玉女名,但字面上又给人造成天上明星的错觉。首二句展现了一个xxx插天、明星闪烁的神话世界。玉女的纤纤素手拈着粉红的芙蓉,xxx而行,游于高高的xxx,雪白的霓裳曳着宽广的长带,迎风飘举,升向天际。诗人用神奇的彩笔,绘出了一幅优雅缥缈的神女飞天图。

美丽的玉女邀请xxx来到华山xxx,与仙人xxx长揖见礼。据《神仙传》载,xxx曾乘云车、驾白鹿去见汉xxx,以为皇帝好道,见之必加优礼。但皇帝只以臣下相待,于是大失所望,飘然离去。这里用xxx的故事暗暗关合着xxx自己的遭遇。天宝初年,诗人不是也曾怀着xxx民的宏图进入帝阙吗?而终未为玄宗所重用,三年后遭谗离京。所以没奈何,只好把xxx引为同调,而与之驾鸿雁游紫冥了。

正当诗人恍惚间与xxx一同飞翔在太空之上的时候,他低头看到了被胡兵占据的洛阳一带,人民惨遭屠戮,血流遍野,而逆臣xxx及其部属却衣冠簪缨,坐了朝廷。社会的**惊破了诗人幻想超脱现实的美梦,使他猛然从神仙幻境折回,转而面对战乱的惨象。诗至此戛然而止,没有交代自己的去留,但诗中xxx正视和关切现实,xxx忧民的心情,是十分明显的。

在这首《古风》里,诗人出世和用世的思想矛盾是通过美妙洁净的仙境和血腥污秽的人间这样两种世界的强烈对照表现出来的。这就造成了诗歌情调从悠扬到悲壮的急速变换,风格从飘逸到沉郁的强烈反差。然而它们却和谐地统一在一首诗里,这主要是靠诗人纵横的笔力、超人的才能和积极的进取精神。

xxx后期的游仙诗,常常在驰骋丰富的想象时,把道家神仙的传说融入瑰丽奇伟的艺术境界,使抒情主人公带上浓郁的谪仙色彩。这是和他政治上不得志,信奉道教,长期过着游山玩水、修道炼丹的隐士生活分不开的。但他借游仙表现了对现实的反抗和对理想的追求,使xxx来宣扬高蹈遗世的游仙诗获得了新的生命。《古风》其十九便是一个例证。

其名为鲲原文及翻译 第7篇

原文:

林中有奇鸟,自言是凤凰。

清朝饮醴泉,日夕栖山冈。

xxx九州,延颈望八荒。

适逢商风起,羽翼自摧藏。

一去昆仑西,xxx回翔。

但恨处非位,怆悢使心伤。

(1)林中有奇鸟,自言是凤凰。

直译:树林有一只奇异的鸟,它自言是凤凰鸟。

赏析:一“奇”字,点明此鸟所视甚高。这正是阮籍风格。

(2)清朝饮醴泉,日夕栖山冈。

醴泉:lǐquán,甘甜的泉水。

日夕:近xxx;傍晚。

直译:凤凰清爽的早晨饮用的是甘甜的泉水,xxx栖息在高高的山冈。

赏析:以凤凰鸟的所饮、所栖,传达了凤凰鸟的不凡,亦即诗人的高洁品性。

(3)xxx九州,延颈望八荒。

九州:中国的别称。

八荒:八方荒远的地方。

延颈:伸长头颈。

直译:凤凰鸟xxx叫响彻全国,伸长头颈眺望八方荒远的地方。

赏析:以两句以凤凰鸟的鸣声和行动,表现了凤凰鸟心怀天下的气概,此正是诗人理想的写照。

(4)适逢商风起,羽翼自摧藏。

适逢:恰好遇到。

商风:秋风,西风。

摧藏:cuī cáng,收敛,隐藏。

直译:恰好遇到秋风吹起,凤凰鸟的羽翼自然收藏起来了。

赏析:此两句写凤凰鸟因所处环境的恶劣而不能飞翔,亦是诗人不能施展才化的苦闷的传达。

(5)一去昆仑西,xxx回翔。

去:离开。

直译:凤凰鸟一离开林中飞往昆仑山的西边,什么时候才能再飞翔回来啊。

赏析:此两句以凤凰鸟的无奈传达诗人的无奈。

(6)但恨处非位,怆悢使心伤。

但:只。

恨:遗憾。

怆悢:悲伤。

直译:只遗憾凤凰鸟处在不应该有的位置,这悲伤让我内心非常伤痛。

赏析:此两句借对凤凰鸟的惋惜以传达诗人对自我人生遭遇的感伤。

树林里有一只奇异的鸟,它自言是凤凰鸟。

凤凰清晨饮用甘甜的泉水,xxx栖息在高高的山冈

凤凰鸟xxx叫响彻九州,伸长头颈眺望八荒那僻远的地方

恰好遇到秋风吹起,它把自己的羽翼破坏藏拙起来

凤凰鸟一离开林中飞往昆仑山的西边,什么时候才能再飞翔回来啊。

只遗憾凤凰鸟处在不恰当的位置,这让我内心非常悲伤。

商风:秋风。

怆悢:悲伤。

醴泉: 亦名甘泉。泉水略有淡酒味。参见《尔雅。释天》“甘雨时降,万物以嘉,谓之醴泉”

《瑞应图》说:常饮醴泉,令人长寿。《东观记》说:常饮醴泉,可除痼疾(久病)。

醴泉:养生术语。谓口中津液。《xxx内景经·口为章第三》务成子注:“口中津液……一名醴泉。”《医心方》卷二七“用气第四”:“唾者凑为醴泉。”

其名为鲲原文及翻译 第8篇

咏怀八十二首·其七十九

林中有奇鸟,自言是凤凰。

清朝饮醴泉,日夕栖山冈。

xxx九州,延颈望八荒。

适逢商风起,羽翼自摧藏。

一去昆仑西,xxx回翔。

但恨处非位,怆悢使心伤。

树林里有一只奇异的鸟,它自言是凤凰鸟。

凤凰清晨饮用甘甜的泉水,xxx栖息在高高的山冈。

凤凰鸟xxx叫响彻九州,伸长头颈眺望八荒那僻远的地方。

恰好遇到秋风吹起,它把自己的羽翼破坏藏拙起来。

凤凰鸟一离开林中飞往昆仑山的西边,什么时候才能再飞翔回来啊。

只遗憾凤凰鸟处在不恰当的位置,这让我内心非常悲伤。

醴泉 :亦名甘泉。泉水略有淡酒味。

商风:秋风。

怆悢:悲伤。

林中有奇鸟,自言是凤凰。

直译:树林有一只奇异的鸟,它自言是凤凰鸟。

赏析:一“奇”字,点明此鸟所视甚高。这正是阮籍风格。

清朝饮醴泉,日夕栖山冈。

醴泉:lǐquán,甘甜的泉水。

日夕:近xxx;傍晚。

直译:凤凰清爽的早晨饮用的是甘甜的泉水,xxx栖息在高高的山冈。

赏析:以凤凰鸟的所饮、所栖,传达了凤凰鸟的不凡,亦即诗人的高洁品性。

xxx九州,延颈望八荒。

九州:中国的别称。

八荒:八方荒远的地方。

延颈:伸长头颈。

直译:凤凰鸟xxx叫响彻全国,伸长头颈眺望八方荒远的地方。

赏析:以两句以凤凰鸟的鸣声和行动,表现了凤凰鸟心怀天下的气概,此正是诗人理想的写照。

适逢商风起,羽翼自摧藏。

适逢:恰好遇到。

商风:秋风,西风。

摧藏:cuī cáng,收敛,隐藏。

直译:恰好遇到秋风吹起,凤凰鸟的羽翼自然收藏起来了。

赏析:此两句写凤凰鸟因所处环境的恶劣而不能飞翔,亦是诗人不能施展才化的苦闷的传达。

一去昆仑西,xxx回翔。

去:离开。

直译:凤凰鸟一离开林中飞往昆仑山的西边,什么时候才能再飞翔回来啊。

赏析:此两句以凤凰鸟的无奈传达诗人的无奈。

但恨处非位,怆悢使心伤。

但:只。

恨:遗憾。

怆悢:悲伤。

直译:只遗憾凤凰鸟处在不应该有的位置,这悲伤让我内心非常伤痛。

赏析:此两句借对凤凰鸟的惋惜以传达诗人对自我人生遭遇的感伤。

其名为鲲原文及翻译 第9篇

一、虚词

1. 之

(1) 鲲之大,不知其几千里也(结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性)

(2)鹏之背,不知其几千里也(助词,的)

(3)其翼若垂天之云(助词,的)

(4)鹏之徙于南冥也(结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性)

(5)生物之以息相吹也(结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性)

(6)天之苍苍,其正色邪(结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性)

(7)且夫水之积也不厚(结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性)

(8)覆杯水xxx之上(助词,的)

(9)则芥为之舟(代词,小草的)

(10)而莫之夭阏者(代词,它)

(11)xxx之九万里而南为(动词,到,往)

(12)之二虫又xxx(代词,此)

(13)且举世誉之而不加劝(代词,他,指xxx)

(14)而xxx乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎(代词,他,指xxx)

(15)穷发之北(结构助词,的)

(16)汤之问棘也是已(结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性)

2. 而

(1)怒xxx(连词,表修饰)

(2)抟扶摇而上者九万里(连词,表修饰)

(3)决起xxx(连词,表顺承)

(4)控于地而已矣(连词,就)

(5)xxx乘天地之正,而御六气之辩(连词,表并列)

(6)而xxx犹然笑之(连词,表转折)

(7)且举世誉之而不加劝(连词,表转折)

(8)而xxx乃今以久特闻(连词,表转折)

3. 则

(1)海运则将徙于南冥(连词,就)

(2)时则不至(连词,或者)

(3)则其负大舟也无力(连词,那么)

4. 然

(1)xxx其然也(代词,这样)

(2)虽然,犹有未树也(代词,这样)

(3)未数数然也(形容词词尾,……的样子)

5. 以

(1)以五百岁为春(介词,把)

(2)生物之以息相吹也(介词,用)

(3)xxx其然也(介词,凭)

(4)去以六月息者也(凭借,用)

(5)而xxx乃今以久特闻(介词,因为)

6. 且

(1)且举世誉之而不加劝(连词,而且)

(2)彼且恶乎待哉(连词,还)

(3)且适南冥也(副词,将要)

7. 于

(1)xxxxxx(介词,对于)

(2)覆杯水xxx之上(介词,在)

8. 其

(1)其正色邪?其远而无所至极邪(表选择,是……还是……)

(2)其名为鹏(代词,它的)

(3)其负大舟也无力(代词,它,指水)

(4)其自视也,亦若此矣。(代词,他们)

二、实词

1.通假字

1.xxx鱼 冥:通“溟”,海色深黑。

2.适莽苍者,三餐而反 反:通“返”,返回。

3.小知不及大知 知:通“智”,智慧。

4.旬有五日而后反 有:通“又”,用于连接整数与零数。 反:通“返”。

5.而御六气之辩 辩:通“变”,变化。

6.此小大之辩也 辩:通“辨”,区别。

7.而征xxx 而:通“能”,才能。

8.知效一官 知:通“智”,智慧。

9.犹然笑之 犹:通“繇”,喜。

10.而后乃今培风 培:通“凭”,凭借。

2.古今异义

(1)虽然,犹有未树也。

古义:虽然这样

今义:转折连词,用于上一个分句,今多用于虽然···但是···

(2)众人匹之

古义:一般人

今义:多数人,大家

(3)腹犹果然

古义:食饱之状

今义:副词,表示事实与所说或所料相符;连词,假设事实与所说或所料相符。

(4)之二虫又xxx

古义:泛指动物

今义:虫子

(5)穷发之北

古义:毛,草木

今义:头发

(6)小年不及大年

古义:寿命短的

今义:农历腊月;节日,腊月二十三或二十四日,旧俗就在这天祭灶。

古义:寿命长的

今义:丰收年;农历十二月有30天的年份;春节

(7)而征xxx者

古义:取信

今义:远行或用武力制裁

(8)海运则将徙于南冥

古义:海动

今义:泛指海上运输

(9)南冥者,天池也

古义:天然形成的水池

今义:高山湖泊名

(10)蟪蛄不知春秋

古义:指四季

今义:春天和秋天

(11)神人无功

古义:无功利

今义:无功劳

3.一词xxx

此小大之辩也(通“辨”,区别)

而御六气之辩(通“变”,变化)

之二虫又xxx(动词,知道)

小知不及大知(名词,智慧)

xxx鱼,其名为鲲(名词,名称)

圣人无名(名词,声名)

去以六月息者也(名词,气息,这里指风)

生物之以息相吹也(名词,气息)

则其负大翼也无力(代词,代指风)

其正色邪?其远而无所至极邪?(连词,表选择)

其自视也,亦若此矣(代词,他们)

去以六月息者也(介词,凭借)

生物之以息相吹也(介词,用)

以八千岁为春(介词,把)

xxx其然也(介词,凭)

而xxx乃今以久特闻(介词,因为)

4.词类活用

(1)彼于致福者(使动用法,使……到来)

(2)而后乃今将图南(名词用作动词,往xxx)

(3)xxx之九万里而南为(名词用作动词,往xxx)

(4)德合一君(使动用法,使……满意)

(5)而征xxx者(使动用法,使……信任)

(6) 且举世誉之而不加劝(名词用作动词 称赞)

三、文言句式

1. 判断句

(1)此小大之辩也(“也”表示判断语气)

(2)《齐谐》者,志怪者也(“者……也”表示判断语气)

(3)穷发之北,有冥海者,天池也(“者……也”表示判断语气)

2. 省略句

(1)翱翔(于)蓬蒿之间(省略介词“于”)

(2)且举世誉之而(xxx)不加劝(省略主语“xxx”)

(3)众人匹(于)之(省略介词“于”)

(4)众人匹之,(众人)不亦悲乎(省略主语“众人”)

3. 疑问句

(1)xxx之九万里而南为(xxx……为,表示疑问语气)

(2)xxx其然也(“xxx”,表示疑问语气)

(3)彼且xxx也(“奚”,表示疑问语气)

4. 变式句

(1)而莫之夭阏者(夭阏之,宾语前置)

(2)彼且xxx也(适奚,宾语前置)

(3)xxx其然也(以奚,宾语前置)

(4)覆杯水xxx之上(xxx之上覆杯水,介宾短语后置)

(5)翱翔蓬蒿之间(<于>蓬蒿之间翱翔,介宾短语后置)

(6)之二虫又xxx(知何,宾语前置)

(7)彼且恶乎待哉(待恶乎,宾语前置)

其名为鲲原文及翻译 第10篇

西上莲花山,迢迢见明星。

素手把芙蓉,虚步蹑xxx。

霓裳曳广带,飘拂升天行。

邀我登云台,高揖xxx。

恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。

xxx阳川,茫茫走胡兵。

流血涂野草,豺狼尽冠缨。

xxx华山莲花峰上,仙女光芒如同明星。

素手握着皎洁芙蓉,袅袅而行太空之中。

身穿霓裳广带飘逸,云彩一样飘然升空。

约我登上彩云高台,高揖双手拜xxx。

惶惶忽忽跟他们去,乘鸿雁到紫色天廷。

不经意看洛阳平原,到处都是xxx兵。

尸骨遍野血流成河,叛军叛臣都把官封。

1.莲花山:华山的最高峰莲花峰。华山在今陕西省华阴市。《华山记》:“山顶有池,生千叶莲花,服之羽化,因曰华山。”

2.明星:传说中的华山仙女。《太平广记》卷五九《集仙录》:“明星玉女者,xxx,服玉浆,白日升天。”

3.虚步:xxx而行。蹑:行走。xxx:天空。

4.霓裳:用云霓做的衣裙。屈原《九歌·东君》:“青云衣兮白霓裳”。曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。

5.云台:xxx,是华山东北部的高峰,四面陡绝,景色秀丽。

6.xxx:传说中的仙人。据《神仙传》载,仙人xxx曾乘云车,驾百鹿去见汉xxx,但xxx只以臣下相待,于是大失所望,飘然离去。

《神仙传》卷八:_xxx者,中山人也,服云母得仙。汉元封二年……其子度世……共之华山,求寻其父……未到其岭,于绝岩之下,望见其父与数人博戏于石上,紫云郁郁于其上,白玉为床,又有数仙童执幢节立其。

7.紫冥:高空。

8.xxx:泛指中原一带。走:奔跑。

9.豺狼:比喻安史叛军。冠缨:穿戴上官吏的衣帽。

此诗大约写于xxx攻破中原之时。这是一首用游仙体写的古诗,诗中表现了诗人独善兼济的思想矛盾和xxx忧民的沉痛感情。诗人在想象中登上xxx华山的最高峰莲花峰,远远看见了明星仙女。“明星”本是华山玉女名,但字面上又给人造成天上明星的错觉。首二句展现了一个xxx插天、明星闪烁的神话世界。玉女的纤纤素手拈着粉红的芙蓉,xxx而行,游于高高的xxx,雪白的霓裳曳着宽广的长带,迎风飘举,升向天际。诗人用神奇的彩笔,绘出了一幅优雅缥缈的神女飞天图。

在这首《古风》里,诗人出世和用世的思想矛盾是通过美妙洁净的仙境和血腥污秽的人间这样两种世界的强烈对照表现出来的。这就造成了诗歌情调从悠扬到悲壮的急速变换,风格从飘逸到沉郁的强烈反差。然而它们却和谐地统一在一首诗里,这主要是靠诗人纵横的笔力、超人的才能和积极的进取精神。

其名为鲲原文及翻译 第11篇

其名为鲲原文及翻译

其名为鲲原文及翻译

【原文】

xxx鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏xxx之背,不知其几千里也。怒xxx,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:xxx之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水xxx之上,则芥为之舟。置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

蜩与学鸠笑之曰:“我决起xxx,抢榆枋,时则不至而控于地而已矣,xxx之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又xxx!小知不及大知,小年不及大年。xxx其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。而xxx乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!汤之问棘也是已:穷发之北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。斥囗笑之曰:“彼且xxx也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也,而彼且xxx也?”此小大之辩也。故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而徵xxx者,其自视也,亦若此矣。而xxx犹然笑之。且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。xxxxxx,未数数然也。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。xxx乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉!故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

【翻译】

北方的大海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲的大,不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就xxxxxx的脊背,真不知道长到几千里啊;当它奋起xxx的时候,那展开的双翅就像挂在天边的云彩。这种鹏鸟呀,在海动风起时就随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“当鹏鸟迁徙到南方的大海时,一扇动翅膀激起的水花就达三千里,乘着旋风盘旋而起,飞往九万里的高空。它是乘着六月的大风而离开北海的。”山野中的雾气,空气中动荡的尘埃,都是生物用气息相吹拂的结果。天色深蓝,这是它的本色吗?还是因为天空高旷辽远而看不到尽头呢?鹏鸟在高空往下看,也像这样罢了。再说如果水的积蓄不深厚,那么它负载大船也就没有力量。倒一杯水在堂上低洼处,那么只能拿小草给它当船;在上面放一只杯子,就贴在地上了,这是因为水浅而船大啊。风的聚积如果不足,那么它承负巨大的翅膀就没有力量。xxx鸟飞至几万里的高空,大风就结聚在它的两翼之下,然后才将乘风飞行,背负着青天而没有什么力量能够阻碍它了,然后才打算往xxx。

庄子笑它说:“我迅速的飞起,碰到榆树、檀树就停下来,有时如果飞不上去,就落在地上罢了,哪里用得着飞到九万里的高处再向南去呢?到郊野去的人,一天之内返回,肚子还是饱饱的;到百里之外去,出发的前一天晚上就舂米备粮;到千里之外去,出发前的几个月就要开始备粮。这两个小动物又懂得什么!小聪明赶不上大智慧,寿命短的比不上寿命长的'。根据什么知道是这样的呢?朝菌不知一个月的始终,蟪蛄不知一年之中有春有秋,这是寿命短的。楚国南部有冥灵这种树,以五百年为春,以五百年为秋;远古时代有一种大椿树,以八千年为春,以八千年为秋,这是寿命长的。xxx今因长寿特别出名,人们讲到长寿,就与xxx相比,不也是很悲哀的吗!汤和棘的问答说的就是这样。北方极荒远的不毛之地,有大海,那是天然形成的。在那里有种鱼,它的身宽有好几千里,没有谁知道它有多长,它的名字叫做鲲;有一种鸟,它的名字xxx,它的脊背像泰山,展开双翅就像挂在天边的云彩xxx鸟乘着旋风盘旋而起,飞往九万里的高空,穿越云层,背负青天。这样以后打算xxx,将要到南海去。斥鴳嘲笑它说:‘它要飞到哪去?我奋力腾跃向上,不过几丈高就掉了下来,盘旋飞舞于蓬蒿野草之中,这是我飞的最高限度了了。而它将要飞到什么地方去呢?’”这就是大与小的分别。所以,那些才智可以胜任一官之职,行为可以顺应一乡群众,道德合乎xxx之君的要求,才能可以取信xxx之人的人,他们看待自己,也就是这样的。而xxx轻蔑地嗤笑这些人。再说,所有的人都称赞他(xxx),他却并不会因此而更加奋勉,世人们都为难他,他也不会因此而更加沮丧。他清楚自身与物的区别,xxx荣誉与耻辱的界限,如此而已。他在世间,没有追求什么。即使如此,他还是未能达到最高的境界。列子能驾风行走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后才返回。列子对于寻求幸福,没有拼命追求。他这样虽然免于步行,但还是有所依靠。如果能够顺应天地万物之性,而驾驭六气的变化,遨游于无穷无尽的境域,那又需要凭借什么呢?因此说,真实自然的人没有自我的偏见,神人没有要建功立业的偏见,圣人不求声名。

其名为鲲原文及翻译 第12篇

原文:

古风·其十九

唐代:xxx

西上莲花山,迢迢见明星。(西上一作:xxx)

素手把芙蓉,虚步蹑xxx。

霓裳曳广带,飘拂升天行。

邀我登云台,高揖xxx。(登云台一作:至云台)

恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。

xxx阳川,茫茫走胡兵。

流血涂野草,豺狼尽冠缨。

译文:

西上莲花山,迢迢见明星。(西上一作:xxx)

xxx华山莲花峰上,远地看见华山仙女。

素手把芙蓉,虚步蹑xxx。

素手握着皎洁芙蓉,太空之中xxx而行。

霓裳曳广带,飘拂升天行。

身穿云霓做的衣裙,拖着宽阔的飘带,轻盈飘拂地升天而行。

邀我登云台,高揖xxx。(登云台一作:至云台)

她邀请我登上彩云高台,拜见那仙人xxx。

恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。

恍惚之间与仙人同去,驾着鸿雁飞入高空。

xxx阳川,茫茫走胡兵。

俯视中原一带,到处都是xxx叛军。

流血涂野草,豺狼尽冠缨。

鲜血淋漓涂满了野草,吃人的豺狼都封爵簪缨。

注释:

西上莲花山,迢(tiáo)迢见明星。(西上一作:xxx)

明星:传说中的华山仙女。

素手把芙蓉,虚步蹑(niè)xxx。

虚步:xxx而行。蹑:行走。xxx:天空。

霓(ní)裳(cháng)曳(yè)广带,飘拂升天行。

霓裳:用云霓做的衣裙。曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。

邀(yāo)我登云台,高揖(yī)xxx。(登云台一作:至云台)

云台:xxx,是华山东北部的'高峰,四面陡绝,景色秀丽。xxx:传说中的仙人。

恍(huǎng)恍与之去,驾鸿凌紫冥(míng)。

紫冥:高空。

xxx阳川,茫茫走胡兵。

xxx:泛指中原一带。走:奔跑。

流血涂野草,豺狼尽冠缨(yīng)。

豺狼:比喻安史叛军。冠缨:穿戴上官吏的衣帽。

赏析:

这首诗一般都认为写于天宝十五载(756),xxx已陷于安史叛军之手,而长安尚未陷落。诗中虚构了一个虚无缥缈的仙境,以此反衬中原地带叛军横行,人民遭难的残酷景象,表达了诗人对安史叛乱的谴责。xxx注认为“此诗似乎记实之作,岂禄山入洛阳之时,太白适在云台观乎?”xxx《xxx选集》云:“疑安史乱起时,xxx正在xxx(今河南商丘)至洛阳一带,目睹洛阳沦陷,乃西奔入函谷关,上华山。此诗为天宝十五载春初在华山作。”xxx注认为此时xxx在庐山隐居。总之此诗写法奇特,前十句虚拟游仙之事,后四句忽然转入现实,前后形成鲜明对比。于此亦可见xxx诗天马行空、想象奇诡之处。