首页>古诗文>戏题盘石王维的诗原文赏析及翻译(通用3篇)

戏题盘石王维的诗原文赏析及翻译(通用3篇)

时间:2023-12-28 09:05:32 古诗文

戏题盘石xxx的诗原文赏析及翻译 第1篇

可怜盘石临泉水,复有垂杨拂酒杯。

若道春风不解意,何因吹送落花来。

【前言】

《戏题盘石》是唐代诗人xxx的作品。此诗通过对盘石、泉水、垂杨、春风、落花等意象的描绘,抒写了诗人xxx于山间盘石的独得意趣。诗中景物灵动*,诗意活跃跳动,闪现着智*的光辉,让人领略到一种清新秀丽的艺术享受。

【注释】

⑴盘石:即磐石,扁平的磨盘状大岩石。

⑵可怜:可爱。临:《全唐诗》校“一作邻。”

⑶拂:《全唐诗》校“一作梢。”

⑷解意:领会心意。

⑸何因:何故,因为什么。《全唐诗》校“一作因何。”

【翻译】

可爱的巨石大如席,下面濒临泉水。垂杨拂水,临泉举杯,是多么高雅的情趣。春风xxx低吟高唱,春风啊难道不解人意?如果说你不解人意的话,为什么又要吹送落花来。

【鉴赏】

这首诗流淌着诗人xxx于山间盘石的独得意趣。尤其是诗中的盘石、泉水、垂杨、春风、落花,似通人意,xxx杯,春风送花,各尽其能,纷纷为诗人的逸乐助兴。自然景物的灵动*,使诗意变得活跃跳动,闪现着智*的光辉。诗的前两句写盘石临水、xxx杯,已是可爱之至,而春风更是善解人意,为独酌之人送来落花助兴。末尾两句以问答和猜测的语气抒情遣意,耐人咀嚼回味。泉水激石、垂杨拂杯、春风送花,都在无意之间,“空山无人,水流花开”,自然万物生灭变换,各随其宜,各得其所,是生动形象的禅理论。

诗人善于剪裁生活中的某些片段,作为诗歌的素材,往往味外有味,感人至深。这首诗可谓“诗中有画”。磐石如席,春风习习,花片飞舞在岸边垂杨巨石只畔,这是多么美丽的春归图。绿杨飘拂,高举酒杯,临泉吟诗,这是一种多么高雅的情趣。

诗人把这美丽的图画和高雅的情趣,熔铸在一个画面上。情景上,令人为之神往;技巧上,令人为之叫绝。特别是结尾两语,似浮泛,实空临,使人xxx到一种清新秀丽的艺术享受。

戏题盘石xxx的诗原文赏析及翻译 第2篇

可爱的巨石大如席,下面濒临泉水。垂杨拂拂临泉举杯,是多么高雅的情趣。春风xxx低吟高唱,春风啊难道不解人意?如果说你不解人意的话,为什么又要吹送落花来?

赏析:

xxx的山水田园诗意境幽远、恬淡、宁静,但它的幽远、恬淡、宁静,决不尽是死寂、枯槁、浮躁,而是静中有动、动中寓静。他所醉心描画的自然美,他所追求的幽远、恬淡、宁静的意境,是和现实生活的污浊世界、黑暗的政治环境相对立的,而非都是心灵空虚寂灭的反映。

《戏题盘石》,“可怜盘石临水泉,复有垂杨拂酒杯。若道春风不解意,何因吹送落花开。”此诗当作于辋川隐居时。写xxx飘飞的春季,诗人在大石之上临水饮酒的闲逸之趣。诗虽短,却有微妙的禅机。诗人隐身山水之中,悠然自适,在身心完全放松之际,达到物我同一的境界,仿佛自己也成了自然界的一员,与垂杨春风心意相通。在这里,诗人找到了自然本真状态的自我。

这首诗流淌着诗人xxx于山间盘石的独得意趣。尤其是诗中的盘石、泉水、垂杨、春风、落花,似通人意,xxx杯,春风送花,各尽其能,纷纷为诗人的逸乐助兴。自然景物的灵动和谐,使诗意变得活跃跳动,闪现着智性的光辉。末尾两句以问答和猜测的语气抒情遣意,耐人咀嚼回味。泉水激石、垂杨拂杯、春风送花,都在无意之间,“空山无人,水流花开”,自然万物生灭变换,各随其宜,各得其所,是生动形象的禅理论。

诗人善于剪裁生活中的某些片段,作为诗歌的素材,往往味外有味,感人至深。这首诗可谓‘诗中有画’。磐石如席,春风习习,花片飞舞在岸边垂杨巨石只畔,这是多么美丽的春归图。绿杨飘拂,高举酒杯,临泉吟诗,这是一种多么高雅的情趣。

诗人把这美丽的图画和高雅的情趣,熔铸在一个画面上。情景上,令人为之神往;技巧上,令人为之叫绝。特别是结尾两语,似浮泛,实空临。使人xxx到一种清新秀丽的艺术享受。

戏题盘石xxx的诗原文赏析及翻译 第3篇

【前言】

【原文】

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为????摇G嗍鞔渎??陕缫∽海?尾钆?鳌?/p>

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,怡然不动,xxx逝,往来翕忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:xxx,xxx,余弟宗玄。隶而从者,xxx二小生:曰恕己,曰奉壹。

【注释】

从:自,由。

小丘:小山丘(在小石潭东边)。

西:xxx,名词作状语。

行:走。

篁(huáng)竹:成林的竹子。

如鸣佩环:好像人身上佩戴的佩环相碰击发出的声音。鸣,使……发出声音。佩与环都是玉质装饰物。

乐:以……为乐,对……感到快乐(意动用法)。

伐:砍伐。

取:这里指开辟。

下见小潭:向下看就看见一个小潭。见,看见。下,向下。

水尤清冽:水格外(特别)清澈。尤,格外,特别。冽,凉。清冽,清凉。

全石以为底:即以全石为底(潭)把整块石头当作底部。以,把。为,当作。

近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。近,靠近。岸,岸边。卷,弯曲。以,相当于“而”,表修饰,不译。

为坻(chí),为屿,为???ān),xxx:成为坻、屿、??⒀腋髦植煌?男巫础[妫??懈叩亍S欤?〉骸???黄降难沂?xxx??隆?/p>

翠蔓:翠绿的藤蔓。

蒙络摇缀,参差披拂:覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。

可百许头:大约有一百来条。文中指小潭里的鱼大约有一百来条。可,大约。许,用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。

皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依托也没有。空:在空中,名词作状语。皆:全,都。

日光下澈,影布石上:阳光向下直照到水底,鱼的影子好像映在水底的石头上。下,向下照*。布:照映,分布。澈,穿透,一作“彻”。

?倘徊欢?海ㄓ阌埃┐舸舻匾欢?欢??蹋?ǐ)然,呆呆的样子。

?m(chù)xxx逝:忽然间向远处游去了。?xxx,忽然。

往来翕(xī)忽:来来往往,轻快敏捷。翕忽:轻快敏捷的样子。翕:迅疾。

斗折蛇行,明灭可见:(溪水)曲曲折折,(望过去)一段看得见,一段又看不见。斗折,像北斗七星那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样弯曲。明灭可见,若隐若现。灭,暗,看不见。

犬牙差(cī)互:像*的牙齿那样互相交错。犬牙,像*的牙齿一样。差互,互相交错。

凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì):使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。凄、寒,使动用法,使……感到凄凉,使……感到寒冷。悄怆,忧伤的样子。邃:深。

以其境过清:因为那种环境太过凄清。以,因为。其,那。清,凄清。

不可久居,乃记之而去:不能长时间停留,于是记下小石潭的情况就离开了。居,待、停留。乃,于是……就。之,代游小石潭这件事。去,离开。