张丑为质于燕的原文及翻译 第1篇
xxxxxx收拾了残破的xxx后登上xxx位,他降低自己的身份,拿出丰厚礼物来招揽人才,希望将来凭借他们的力量报仇。因而去见xxx生说:“齐国趁着我国混乱,乘人不备而进攻。我非常了解xxx势单力薄,不够用来报仇。然而若能得到贤士一道治理国家,以洗刷**的耻辱,是我的愿望。敢xxx凭借xxx之力报仇该怎么办?”
xxx生回答说:“成就帝业的人与老师相处,成就xxx的人与朋友相处,成就霸业的人与臣子相处,**之君只能同仆役小人相处(这里是说xxx的君xxx就越能招致才高的贤人,不能尊重贤人,贤人都会离去)。屈己之意(指:意思,想法)以侍奉贤者,恭敬地接受教导(北面:面朝北。古代正位是面朝南的,使贤者面朝南,自己面朝北,以表示虚心),那么才能超过自己百倍的.人就来了。奔走在人前,休息在人后,自己最先向贤者求教,最后一个停止发问(嘿:沉默),那么才能超过自己十倍的人就来了。见面时别人有礼貌快步迎上来自己也就有礼貌地快步迎上去,那么和自己能力相仿的人就来了。依着几案,拿着手杖,斜视用手示意别人去做事,那么服杂役的仆人就来了。如果君主对人狂暴凶狠,随意打骂践踏,那么只有刑徒和**在他身边了。这就是自古实行正道求得人才的方法。大xxx果真广泛选拔**的贤者,而登门拜见,天下听说大xxx拜访那些贤臣,天下的贤者(便会)疾速到xxx来。”昭xxx说:“我应拜访谁合适呢?”xxx生道:“我听说古时的一位人君,想用千金求购千里马,三年也没买到。打扫清洁宫廷的人对他说:‘请允许我去寻求它。’国君派遣他去了。三个月后获得千里马,马已死,用五百金买了死马的头,返回去把此事回报国君。国君大怒,道:‘所要购求的是活马,怎么带回死马而丢失五百金?’涓人答道:‘死马花五百金购买,何况活马呢?天下必定认为大xxx您是能出高价买马的人,千里马现在就会到来了。’于是不到一年,千里马来了好几匹。现在大xxx果真想要招揽贤士,先从我开始吧;我尚且被尊奉,何况胜过我的人呢?他们难道会嫌路远而不来xxx吗?”
于是昭xxx为郭隗专门建造房屋,并让xxx为自己的老师。乐毅(战国名将,率xxx先后攻占齐国七十多城)从xxx赶来,xxx从齐国赶来,剧辛(xxx,后为燕将)从xxx赶来,人才争相奔向xxx。xxxxxx悼念死者,慰问活着的人,与百姓同甘共苦。xxxxxx二十八年,xxx殷实富足,士兵们生活安乐舒适,不怕打仗。于是就用乐毅为xxx,与秦、楚、三晋(xxx,三国的国君原是晋国大夫,后瓜分了晋国)联合策划攻打齐国。xxx,齐闵xxx外逃(至莒,不久被杀)。xxx独自追赶败退的xxx,深入到(xxx)临淄,xxx国的财宝,烧毁齐国的宫殿和宗庙。齐国城邑没被攻下的,只剩莒、即墨。
张丑为质于燕的原文及翻译(扩展2)
——报燕惠xxx书原文及翻译
报燕惠xxx书原文及翻译
张丑为质于燕的原文及翻译 第2篇
随着驴被“放山下”,到了一个具体的地方,寓言中的另一角色虎就很自然地出场了。文章接着主要写虎见到驴以后的心理状态。“虎见之,庞然大物也,以为神。”这是虎对驴的最初印象和认识。由于寓言一开头就交代了“黔无驴”,谁也没有见过,因此老虎少见多怪,产生这样的错觉是很自然的。于是,“蔽林间窥之”。这里,一个“蔽”字,充分写出了老虎在“以为神”的认识基础上所产生的害怕心理;而一个“窥”字,又说明了作为兽中之xxx的老虎虽怕但并不甘心、亟想摸清对方底细的心理活动,从而孕育了后面情节的必然发展。“稍出近之”,这是对老虎并不甘心、打算摸底的心理的进一步揭示。“蔽林间窥之,稍出近之”两句,不仅写出了老虎行动的连续和发展——由迅速离开驴子的“蔽”,到立定脚跟的“窥”,再到走出树林、走向驴子的“近”——而且初步地揭示了老虎一心要认识这个“庞然大物”的`决心。不过这里的“近”,并不是说同驴已经靠得很近了,只是指略微缩短了一点同驴的距离罢了;因为这时老虎对驴还是“慭慭然莫相知”,小心谨慎,不知道它是个什么怪物。由于“莫相知”,自然“慭慭然”;而由于“慭慭然”,当然也就只能“稍出近之”了。这里“莫相知”三字,既有承上的作用,说明老虎产生“慭慭然”不安心理和采取“稍出近之”谨慎行动的原因;又有启下的作用,交代了后面情节演进的根据。“他日”,这是寄全于一的笔法,说明老虎为了改变自己“莫相知”的状况,对驴观察已经不止一天了。由此也可见其决心。然而认识并未取得进展,仍然停留在“以为神”的阶段。所以“驴xxx”,“虎大骇,远遁”。“远遁”的原因是“以为且噬己也”,所以“甚恐”。“以为且噬己也”,点明了“甚恐”的实质;而“甚恐”,又为老虎后来识破驴子的真面目得出“不过如此”的结论进行了铺垫。
这一节写老虎的心理活动虽然只是一个“怕”字,但时起时伏,非常生动。“虎见之,庞然大物也,以为神”,畏惧之心突然而起;“蔽林间”,可见害怕得还很厉害,纵是兽中之xxx,也不敢露面;“窥之”,虽害怕得很,但惊魂初定;“稍出近之”,说明畏惧心理已经明显减少,尽管仍然小心翼翼;“驴xxx,虎大骇,远遁”,“甚恐”,畏惧之心又一下子达到了**。而所有这些变化又无不围绕着“以为神”的思想认识。
虽然老虎“远遁”,但从虎一开始所表现出来的虽怕驴但并不甘心的心理活动来看,它是不会一走xxx的。事实正是这样,虎不但没有逃之夭夭,而且很快就看穿了驴子的假象;不仅逐渐消除了畏驴之心,甚至慢慢产生了吃驴之意。文章接着主要写虎对驴认识的深入。“然往来视之,觉无异能者。”这是虎对驴“神”的形象怀疑的开始。这里的一个“然”字,非常有力,具有特殊的作用,不仅是语气的转折,而且也是虎由怕驴到逐渐认清驴的本质并最后把驴吃掉的整个情节的转折。“往来”,说明老虎的观察是多么细心和频繁。因而“觉无异能者”,并进而“益习其声”,对驴的吼叫声也逐渐习惯了。心理上的这一变化,必然导致行动上的更加大胆,于是,“又近出前后”。这里的“近”,比“稍出近之”的“近”,又进了一步,是逼近的意思,充分反映了老虎“觉无异能者”的心理。那么,既然认为驴子没有什么了不起,又为什么“终不敢搏”呢?这是因为老虎对驴的底细尚未彻底摸清的缘故。——虽然“觉无异能者”,但驴子的“无异能”,只不过是自己的主观感觉罢了,实际情况如何,谁又知道!一个“终”字,把老虎慎重对敌、不敢贸然行事的思想揭示得淋漓尽致;而一个“搏”字,又把老虎围绕驴子煞费苦心的全部目的披露无遗,从而为后面的吃驴情节作了伏笔。
这一节写虎“觉无异能者”的心理活动,尽管归结为“终不敢搏”,仍有怕的意味,但与开始的怕不仅有着程度上的不同,而且有着性质上的区别:以前的怕,是担心自己被对手吃掉的恐惧;怕,只不过是担心自己不能顺利吃掉对方的顾虑而已。所以,“终不敢搏”,既说明了老虎对驴的认识由“以为神”到“觉无异能者”的巨大进步,同时也说明了它对驴的彻底认识还有待于进一步深入。
后来,虎取得了对驴的彻底认识并终于消除了顾虑。文章接着写虎对驴认识的最后完成。为了彻底摸清驴的底细,改变自己“终不敢搏”的心理,虎进行了一系列的试探活动。首先,“稍近”。这里的“近”,比“近出前后”的“近”,又进了一步,说明虎已经非常贴近驴子了。“稍近”之后,“益狎”——这是对驴进行戏弄;进而又“荡倚冲冒”,摇摇它,靠着它,撞击它,甚至扒着它的脊背——这是对驴进行挑逗。这里,不仅写出了虎一系列的挑衅性的行动,而且通过它得寸进尺、逐步发展的行动,还表现出它大胆而谨慎、既藐视对方又重视敌手的思想。由“近出前后”的观察到“稍近”的试探,已经大胆了,但这毕竟只是距离的逼近;见对方没有反应,才进而由“稍近”的试探到“益狎”的戏弄,但这毕竟只是态度上的不恭;见对方仍然没有反应,最后才由态度上的“益狎”到动作上的“荡倚冲冒”。看到虎越来越无理和放肆,“驴不胜怒,蹄之”。这一下驴在虎的面前终于暴露了自己的全部秘密。所以,“虎因喜”。显然,它是在为自己终于摸清了对手的老底——最大能耐不过一“蹄”而已——而在窃窃自喜。然而尽管如此,虎在下最后结论之前,还得要“计之”,在心里掂掇掂掇。掂掇对方是不是还有更厉害的招儿没有使出来。想想自己都已经对它“荡倚冲冒”,使它到了“不胜怒”的程度了,盛怒之下,不顾一切,不可能会保留一手。一个“计”字,又一次有力地说明了虎对陌生之敌的格外重视。经过审慎地“计之”以后,才“曰:‘技止此耳’”。
总之,xxx的《黔之驴》这篇寓言,笔法老到,造诣精深;既揭示了深刻的哲理,又塑造了生动的形象;不仅给人们以思想上的启示和教育,而且给人们以艺术上的享受和满足。
张丑为质于燕的原文及翻译 第3篇
黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。
一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。
驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。
老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。
张丑为质于燕的原文及翻译 第4篇
昔仲尼修书,始自尧舜。尧舜xxx天下,焕乎有文章。文章发挥,书道尚矣。夏xxx,能者挺生。秦汉之间,诸体间出。玄猷冥运,妙用天资;追虚捕微,鬼神不容其潜匿。而通微应变,言象不测其存亡。奇宝盈乎东山,明珠溢乎南海,其道有贵而称圣,其迹有祕而莫传。理不可尽之于词,妙不可穷之於笔,xxx通玄达微,何可至於此乎?乃不朽之盛事,故叙而论之。夫草木各务生气,不自埋没,况禽兽乎?况人伦乎?猛兽鸷鸟神彩各异,书道法此。xxx、篆籀,时罕行用者,皆阙而不议。议者真正、藁草之间,xxx凤一毛,龟龙片甲,亦无所不録。其有名迹俱显者一十九人,列之于后:
xxx、xxx、xxx、锺繇、锺会、xxx、皇象、嵇康、卫瓘、卫夫人、xxx、xxx、xxx导、xxx敦、xxx廙、xxx洽、xxx羲之、xxx献之。
然则千百年间得其妙者,不越此数十人。各能声飞万里,荣擢百代。惟逸少笔迹遒润,独擅一家之美,天质自然,风神盖代。且其道微而味薄,固常人xxx能学;其理隠而意深,固天下寡于知音。昔为评者数家,既无文词,则xxx说?何为取象其势,彷佛其形?似知其门,而未知其奥,是以**不能xxx。夫于其道不通,出其言不断,加之词寡典要,理乏研精,xxx哲之殊能,况有xxx之新意悠悠之说,不足动人。夫翰墨及文章至妙者,皆有深意以见其志,览之即了然,若与言面目,则有智昏菽麦,混白黑与胸襟;若心悟精微,图古今于掌握,玄妙之意出于物类之表;幽深之理,伏于杳冥之间。岂常情之所能言,世智之所能测。非有独闻之听,独见之明,不可议无声之音,无形之相。xxx圣人之语,不如亲闻其言;评先贤之书,必不能尽其深意。有千年明镜,可以照之不疲;琉璃屏风,可以洞彻无碍。今虽録其品格,岂独称其材能。皆先其天性,后其习学。纵异形奇体,辄以情理一贯,终不出于洪荒之外,必不离于工拙之间。然智则无涯,法固不定,且以风神骨气者居上,妍美功用者居下。
逸少第一,元常第二,世将第三,子敬第四,士季第五,文静第六,茂宏第七。
逸少第一,子敬第二,元常第三,xxx第四,xxx五,xxx第六,敬和第七,茂宏第八,安石第九。
子玉第一,xxx第二,幼安第三,xxx四,逸少第五,士季第六,子敬第七,xxx第八。
草书xxx创立规范,得物象之形,均造化之理。然其法太古质,不剖断,以此为少也。有椎轮草意之妙,后学得渔猎其中,宜为第一。
xxx第一,叔夜第二,子敬第三,处仲第四,世将第五,仲将第六,士季第七,逸少第八。
或问曰:此品之中,诸子岂能悉过于逸少?答曰:人之材能,各有长短。诸子于草,各有性识,精魄超然,神彩射人。逸少则格律非髙,功夫又少,xxx妍美,乃乏神气,无戈戟铦鋭可畏,无物象生动可奇,是以劣于诸子。得重名者,以真行故也。举世xxx能晓,悉以为真草一概。若所见与诸子雷同,则何烦有论。今制品格以代权衡,于物无情,不饶不损,惟以理伏,颇能面质。冀合规于玄匠,殊不顾于聋俗。夫聋俗无眼有耳,但闻是逸少,必闇然悬伏,xxx见,见与不见,一也。虽自谓髙鉴,旁观如三载婴儿,岂敢斟量鼎之轻重哉!伯牙、子期不易相遇,造章甫者,当售衣冠之士,本不为于越人也。
然草与真有异,真则字终意亦终,草则行尽势未尽。或烟收雾合,或电激星流,以风骨为体,以变化为用。有类云霞聚散,触遇成形;龙虎威神,飞动增势。岩谷相倾于峻险,山水各务于髙深,囊括万殊,裁成一相。或寄以骋纵横之志,或托以散郁结之怀,虽至贵不能抑其髙,虽妙筭不能量其力。是以无为而用,同自然之功;物类其形,得造化之理。皆不知其然也。可以心契,不可以言宣。观之者,似入庙见神,如窺谷无底。俯猛獸之牙爪,逼利剑之锋芒。肃然危然,方知草之微妙也。
子敬年十五六时尝白其父云:古之章草,未能xxx。今穷伪略之理,极草纵之致,不若藁行之间,于往法固殊,大人宜改体。且法既不定,事贵变通,然古法亦局而执。子敬才髙识远,行草之外,更开一门。夫行书,非草非真,离方遁圆,在乎季xxx之间。兼真者谓之真行,带草者谓之行草。子敬之法,非草非行,流便于行,草又处其中间,无藉因循,宁拘制则;挺然秀出,务于简易;情驰神纵,超逸优游;临事制宜,从意适便,有若风行雨散,润色开花,笔法体势之中,最为风流者也。逸少秉真行之要,子敬执行草之权。父之灵和,子之神俊,皆古今之独絶也。……逸少草有女郎材,无丈夫气,不足贵也。贤人君子,非愚于此而智于彼,知与不知,用与不用也。书道亦尔,虽贱于此,或贵于彼,鉴与不鉴也。智能虽定,赏遇在时也。xxx夜身长七尺六寸,美音声,伟容色,虽土木形体,而龙章凤姿,天质自然,加以孝友xxx,吾慕其为人,xxx其草写絶交书一纸,非常宝惜。有人与吾两纸xxx右军书,不易。近于李造处见全书,了然知公*生志气,若与面焉。后有达识者览此论,当亦悉心矣。夫知人者智,xxx明。论人才能,先文而后墨。羲献等十九人,皆兼文墨。
注释翻译
1、xxx(78-143),xxx,涿郡安*人。曾经因为替兄长报仇**而亡命天涯。遇赦**仕,做过济北相。他的父亲是与班固、xxx齐名的崔骃,所以xxx不仅是以为书法家,还是一名深通天文历法和《易》学的学者。他的草书,也是被xxx瓘推为神品的。而且他还善篆书,被xxx瓘列在妙品。三国时xxxxxx说他的书法“书体甚浓,结字工巧”(xxx瓘《书断》引)。今《淳化阁帖》中xxx草书一副,从书迹看,已经很类今草。
xxx:生年不详,约卒于xxx初*三年(约公元192年),字xxx。汉族,敦煌酒泉(xxx酒泉)人。东汉书法家。出身官宦家庭,其父xxx曾任太常卿。xxx擅长草书中的章草,将古代当时字字区别、笔画分离的草法,改为上下牵连富于变化的新写法,富有独创性,在当时影响很大,有草圣之称。书迹今无墨迹传世,仅北宋《淳化阁帖》中收有他的《八月帖》等刻帖。xxx与xxx、xxx羲之和xxx献之并称书中四贤。
xxx:字文舒,敦煌渊泉人(xxx安西县东)人。东汉末年大将xxx之子、书法家xxx季弟。为黄门侍郎。xxx草,书类xxx,时人谓之亚圣。极工八分,又善隶。华岳庙两堂碑文昶造自书之,xxx又刊其二十余字。二书有重名,传于海内。《后汉书·xxx传、水经注、书断》。
xxx(yáo)(151年-230年),字元常。xxx长社(今河南许昌长xxx)人。三国时期xxx名书法家、***。早年相貌不凡,聪慧过人。历任xxx、黄门侍郎等职,助xxx东归有功,xxx亭侯。后被xxx委以重任,为司隶校尉,镇守关中,功勋卓著。以功迁前军师。xxx建立,任大理,又升为相国。xxx*,为廷尉,进封崇高乡侯。后迁太尉,转封*阳乡侯。与华歆、xxx朗并为三公。xxx继位,迁太xxx,进封定陵侯。太和四年(230年)卒,谥曰成。xxx在书法方面颇有造诣,是楷书(xxx)的创始人,被后世尊为“楷书鼻祖”。xxx对后世书法影响深远,xxx羲之等后世书法家都曾经潜心钻研学习xxx书法。与东晋书法家xxx羲之并称为“钟xxx”。南朝庾肩吾将xxx的书法列为“上品之上”,唐xxx瓘在《书断》中则评其书法为“神品”。
钟会(225年-264年1月),字士季,xxx长社(今河南长xxx)人。三国时期xxx名将、书法家。太xxxxxx之幼子,青州刺史钟毓之弟。自幼才华横溢,上至**、下至群臣都对他非常赏识。在征讨毌丘俭、诸葛诞期间,钟会屡出奇谋。被人比作西汉谋士xxx,又曾为xxx献策阻止了xxx的**企图,钟会得以成为xxx的**。名士嵇康被杀,便是他的主意。景**间,钟会独力**xxx的'伐蜀计划,从而发动伐xxx战。公元263年,他与xxx兵攻打蜀汉,导致蜀汉**。此后钟会欲据xxx,与蜀汉降将姜维共谋其事,却因部下的反叛而失败,自己也死于部将**。
xxx(179—253),字仲将,xxx(今陕西西安)人,擅长各种书体,三国xxx书法家、制墨家,太仆端之子,官至xxx。伏膺于张xxx,兼xxx之法。诸书并善,题署尤精。xxx师xxx,兼学xxx的书法。他能书各种书法,尤其精通题署匾额。xxx的书法欣赏特点是如xxx据、剑拔弩张。
皇象,字xxx,三国时期吴国广陵江都(今江苏扬州)人,官至xxx、青州刺史。善八分,小篆,xxx草。其章草妙入神品,时有书圣之称。他的草书与xxx的绘画,xxx的围棋,菰城xxx的算相,xxx的善候风气,xxx的算术,xxx的解梦,xxx的天文并称“八绝”(亦称“xxx绝”),“似龙蠖螫启,伸盘复行”(xxx臮《述书赋》),“如歌声绕梁,琴人舍徽”(南朝梁xxx《古今书评》),朴质古情,沉着痛快,文而不华,质而不野。前人对皇象书法评价甚高。唐xxx瓘曰:“右军隶书,以一形而众相,万字皆别;xxx章草,相众而形一,万字皆同,各造其极。”可见他创造了“相众而形一”的书风,在书法史上有重要意义。
嵇康(224年-263年,一说223年-262年),xxx夜,汉族,三国时期xxx谯郡铚县(今安徽省濉溪县临涣镇)人,其先姓奚,会稽上虞人。著名思想家、音乐家文学家。正始末年与阮籍等竹林名士共倡玄学新风,主“越名教而任自然”、“审贵贱而通物情”,为“竹林xxx”的精神**。嵇康为曹xxx宗室的女婿,曾娶xxx曾孙女,官曹xxx中散大夫,世称嵇中散。后因得罪钟会,为其诬陷,而被xxx处死,年仅39岁。嵇康身后留下了许多文学作品,不仅反映出时代思想并且给后世思想界文学界带来许多启发。其次,及其人格魅力令他在当时亦属名士,他的事迹与遭遇对于后世的时代风气与价值取向有着巨大影响。在他身上集合了**人物、文化人物、宗教人物等多重属性,后世学者对他的解读也趋于多元化。
卫瓘(220年─291年),xxx。河东安邑人(今山西夏县北)。三国时期曹xxx将领,**时重臣、书法家。曹xxx尚书卫觊之子。卫瓘出身官宦世家,年轻时于xxx仕官,历xxx、散骑常侍、xxx、廷尉等职。后以镇西军司、监军身份参与伐蜀战争。蜀汉亡后,与钟会一道逮捕邓艾,钟会谋反时,又成功*息**,命田续杀邓艾父子。回师后**督徐州诸军事、xxx将军,封菑阳侯。**建立后,历任青州、幽州刺史、征东大将军等职,成功化解北方边境威胁,因功进爵菑阳公。**朝为尚书令、xxx,又升任司空,领**少xxx。xxx位,拜太保。晋惠帝即位后,与xxx对立。不久,xxx唆使楚xxx司马玮矫诏诛杀卫瓘一门,享年七十二岁。卫瓘善隶书及章草。不仅兼工各体,还能学古人之长,是颇有创意的书法家。唐朝xxx瓘《书断》中评其章草为“神品”。
卫铄,别称卫夫人,名铄,字茂猗(公元272-349年),河东安邑(今山西夏县北)人,是晋代著名书法家。卫铄为汝阴太守xxx之妻,世称卫夫人。xxx家族世代工书,xxxxxx亦善隶书。卫夫人师承xxx,妙传其法。xxx羲之少时曾从其学书,卫夫人是“书圣”的启蒙老师。
xxx(239年—303年),字幼安。敦煌xxx(xxx敦煌)人。**将领、著名书法家,敦煌五龙之一。为世宦家族,历任州别驾、驸马都尉、xxx、雁门太守等职。晋惠帝即位后,赐封关内侯。又任征西大将军左司马、荡xxx将军,击败反叛的西羌,迁任始*内史。赵xxx司马伦篡位时,xxx响应三xxx举义,以xxx将军身份参与讨伐xxx有功,担任散骑常侍,又迁任后将军。河间xxx司马颙派兵攻洛阳时,xxx被拜为使持节、监洛城诸军事、游击将军,率雍、秦、凉义兵大破司马颙军,但xxx在战斗中受伤而卒,享年六十五岁,追赠太常。后改赠司空、安乐亭侯,谥号庄。xxx善章草,传xxx之法,其书险峻坚劲。其章草书,自名“银钩虿尾”。时称“卫瓘得xxx之筋,xxx得xxx之骨。”xxx章草自成一家,唐xxx瓘评道“幼安善章草,书出于xxx,峻险过之,有若山形中裂,水势悬流,云岭孤松,冰河危石,其坚劲则古今不逮。”著有《草书状》等。
xxx(320年-385年10月12日),字安石。xxx夏(今河南太康)人。东晋著名***、**,名士xxx的从弟。少以清谈知名,最初被司徒征辟,除xxx作郎,都以病辞去,隐居于会稽郡山阴县之东山,与xxx羲之、xxx游山玩水,并教育谢家子弟。此后多次拒绝朝廷辟命。后xxx家族于朝中之人尽数逝去,才东山再起,xxx征西司马,xxx崩后,与xxx坦之挫败桓温篡位意图。在淝水之战中作为东晋一方的总指挥,以八万兵力打败了号称百万的前秦**,为东晋赢得几十年的安静和*,战后因功名太盛而被孝武帝猜忌,往广陵避祸。太元十年(385年),因病重返回建康。同年八月二十二日(10月12日),xxx逝世,享年六十六岁,赠太xxx、庐陵郡公,谥号文靖。xxxxxx多艺,善行书,通音乐。性情闲雅温和,处事公允明断,不专权树私,不居功自傲,有**气度。他**以儒、道互补;作为高门士族,能xxx大局,以xxx家族利益服从于晋室利益。
xxx导(276年—339年9月7日),字茂弘,小字阿龙。琅玡临沂(今山东省临沂市)人。东晋时期著名***、书法家,历仕晋xxx、xxx和成帝三朝,是东晋*的奠基人之一。xxx导出身于xxx晋名门琅玡xxx氏,早年便与晋xxxxxx友善,后建议其移镇建邺,又为他联络南方士族,安抚南渡北方士族。东晋建立后,先拜骠骑大将军、仪同三司,封武冈侯,又进位xxx、司空、假节、录尚书事,领中书监。与其从兄xxx敦一内一外,形成“xxx与马,共天下”的格局。永昌**(322年),xxx敦谋反攻入建康,欲废xxx而立幼主,因xxx导不赞同,只得退回武昌。不久,xxxxxx而崩,xxx导受遗诏辅立xxx,迁任司徒。后xxx敦病重,xxx导诈称其已死,又派军击败xxx含,最终*定了xxx敦之乱。事后,进位太保。太宁三年(325年),xxx崩,xxx导与外戚庾亮共同辅政。庾亮不听xxx导劝谏,执意征xxx入京。不久即发生xxx之乱,后**为xxx、温峤所*定,xxx导又驳斥了众人欲迁都的念头,稳定了局面。咸康五年(339年)卒,时年六十四。成帝举哀于朝堂,遣使追谥文献。葬礼规格同霍光,为东晋中兴名臣之最。xxx导善书法,以行草最佳。他学习xxx、卫瓘之法,而能自成一格,在当时有很高的声望。有草书《省示帖》、《改朔帖》传世。
xxx敦(266年-324年),字处仲,琅邪临沂(今山东临沂北)人。为东晋丞相xxx导的堂兄。xxx敦出身琅琊xxx氏,曾与xxx导一同协助xxx建立东晋*,成为当时权臣,但一直有**之心,最后亦因而发动*,史称xxx敦之乱。后来病逝,终年五十九岁。
xxx廙(yì)(276年—322年11月4日),字世将。琅邪临沂(今山东临沂)人。东晋著名书法家、画家、文学家、音乐家,是xxx导、xxx敦的从弟、晋xxxxxx的姨弟、“书圣”xxx羲之的叔父。初仕晋惠帝为太xxx掾,又**参军。其书画为江左第一,教授晋xxx图画。xxx初年,擢升为xxx将军,封武陵县侯,历任xxx、散骑常侍、xxx将军等职。永昌**(322年),被**的xxx敦任命为xxx廙*南将军、荆州刺史,世有“xxx*南”之称。同年十月卒,享年四十七岁,谥号康。
xxx洽(323-358年),字敬和。琅邪临沂(今山东临沂)人。xxx导第三子,东晋著名书法家。xxx洽在xxx导的诸子中声名最大,深为时人所赞许。当时,xxx洽与荀羡“俱有美称”(《晋书》xxx导传所附载),并为xxx所重。历官散骑中书郎、司徒左长史、xxx将军、xxx内史。征拜领军,寻加中书令,固辞不受,并10次向晋xxx**,陈述理由,表达苦衷,词意十分恳切。xxx称誉他“清裁贵令”。晋xxx升*二年(358年)卒,享年36岁。xxx洽自幼聪慧好学,不舍昼夜。他xxx多艺,学识渊博。尤在书学方面,他能够不苟成见,不囿成法,博采众长,广学博纳,熟悉各种书体,xxx隶、行。他的从兄xxx羲之说:“弟书遂不减吾。”(xxx瓘《书断》)虽为溢美,但也说明了xxx洽在书法艺术方面取得了较高的成就。他曾与xxx羲之一起研究书体,变章草为今草,韵媚婉转,大行于世,为时人所仿效、赞赏。这是他在书法艺术革新方面所表现出来的巨大贡献。与他的从兄xxx羲之一起,开创了*书法史上的新**。
xxx珉(351年-388年),字xxx,小字僧弥,琅邪临沂(今山东临沂)人。东晋**、书法家。东晋丞相xxx导孙。xxx珉官至中书令,时人称之为**、xxx**。xxx珉年轻时就已展现出其才华,名望更比其兄xxx珣更高,并与堂兄xxx献之齐名。xxx珉初任著作郎,后历任散骑郎、国子博士、黄门侍郎和xxx。太元十一年(386年),时任中书令的xxx献之去世,xxx珉接任中书令,当时人就称xxx献之为“大令”,xxx珉为“**”。太元十三年(388年),xxx珉去世,享年三十八岁。朝廷追赠太常。xxx珉擅长行书及隶书,《书断》称其:“金剑霜断,崎嵚历落,时谓小xxx(xxx献之)之亚也。”又“尝书四疋素,自朝操笔,至暮便竟,首尾如一,又无误字。”xxx僧虔《论书》又称xxx珉“笔力过于子敬”。
xxx羲之(303年—361年,一作321年—379年),字逸少,汉族,东晋时期著名书法家,有“书圣”之称。祖籍琅琊(今属山东临沂),后迁会稽山阴(今浙江绍兴),晚年隐居剡县金庭。历任秘书郞、宁远将军、江州刺史,后为会稽内史,领右将军。其书法兼善隶、草、楷、行各体,精研体势,心摹手追,广采众长,备精诸体,冶于一炉,摆脱了汉xxx笔风,自成一家,影响深远。风格*和自然,笔势委婉含蓄,遒美健秀。**作《兰亭序》被誉为“天下第一行书”。在书法史上,他与其子xxx献之合称为“二xxx”。
xxx献之(344年-386年),字子敬,小名官奴,汉族,祖籍山东临沂,生于会稽山阴(今浙江绍兴),书圣xxx羲之第七子。东晋书法家、诗人、大臣,晋xxx司马昱之婿。官至中书令,为与族弟xxx珉区分,人称xxx大令,与其父xxx羲之并称为“二xxx”。xxx献之自幼聪明好学,在书法上专攻草书隶书,也擅长绘画。他自小跟随父亲练习书法,胸有大志,后期兼取xxx,别为一体。他以行书和草书闻名,但是楷书和隶书亦有深厚功底。由于唐太宗并不十分欣赏其作品,使得他的作品未像其父作品那样有大量留存。
张丑为质于燕的原文及翻译 第5篇
笔记文是一种随笔记录的文体,“笔记”之“笔”即文笔之分的“笔”,意谓散记、随笔、琐记。笔记文包括史料笔记、考据笔记和笔记小说。在xxx晋南北朝时已有此体,其渊源还可以远溯至东汉。唐代笔记已多,到宋代又有发展。用“笔记”两个字作书名的,则始于北宋宋祁的《笔记》3卷。宋代的笔记文以史料笔记一类为最发达。其主要特点在于多就“亲历”、“亲见”和“亲闻”来记叙本朝的轶事与掌故,内容较为切实,不乏第一手材料。《渑水燕谈录》就是北宋史料笔记中的**性作品。
《四库全书总目提要》云:“今考此书,皆记绍圣以前杂事”。共分为十七类:xxx、*论、名臣、知人、奇节、忠孝、才识、xxx、官制、xxx、xxx、先兆、歌咏、书画、事志、杂录、谈谑,记录了360多个故事和片段。
从写作特色上说,《渑水燕谈录》的价值有三:
1.内容丰富,体裁广泛,为后世对北宋时期**、经济、军事、文化的历史研究,特别是对一些***、文学家的生*研究以及山东省的地方史研究、xxx究,提供了大量真实可靠的史料。
xxx辟之长期担任北宋基层地方官吏,交际范围主要是官场,所以对**阶级内部的一些传闻故事非常感兴趣也十分熟悉。书中的前半部分如xxx、*论、名臣、知人、奇节、忠孝、才识等篇记录了大量xxx、贤臣的历史事迹,如“杯酒释兵权”、“开卷有益”的xxxxxx、“治最为天下第一”并修岳阳楼的滕子京、力主革新变法的xxx安石、品行高尚的xxx、先天下之忧而忧的xxx以及大将军xxx、名臣xxx准等,很有史料价值;同时,xxx辟之又是一个文人,对诗人、书画家等文艺界的轶闻趣事非常关注,如著名文学家xxx、xxx、xxx、xxx,山水画家xxx、著名词人柳永等人的事迹也时时出现在书中。尤其值得一提的是书中的“官制”、“xxx”、“xxx”等部分,准确、翔实的记录了当时的官制、科举情况,为后人留下了非常宝贵的第一手资料,为研究北宋官制和科举提供了大量真实的佐证;“歌咏”、“书画”部分,记录了大量诗人、书画家的创作经历和艺术理论,是我们研究宋代文学史、书画史时不可不读的'参考文献。
xxx辟之是临淄人,晚年大部分时间又在临淄度过,所以《渑水燕谈录》记录了大量北宋时期临淄以及周边地区的人和事,比如以著书扶道为己任、著《山东野录》七篇的临淄人贾公疏;教子有方、少寡情欲的临淄长寿老人麻希xxx;博学醇德的临淄名儒赵师民等。书中对xxx知青州的事迹也记之甚详,有近十条之多。
另外,xxx辟之的《渑水燕谈录》还在有意无意之间创造了几个第一:
第一,《卷八。事志》中有我国对“瓦当”的最早记载,这在瓦当的收藏、研究史上可谓前无古人,因而意义极大。原文是:“秦武公作羽阳宫,在凤翔宝鸡县界。岁久,不可究知其处。元祐六年正月,直县门之东百步,居民权氏浚池,得古铜瓦,五皆破,独一瓦完。面径四寸四分。瓦面隐起四字,曰羽阳千岁,篆字随势为之,不取方正。始知即羽阳旧址也。其地北负高原,南临渭水,前对群峰,形势雄壮,xxx地也。武公之初年,距今千有七百八十八年矣。武功游xxx方总秦凤刑狱,摹刊于石,置之岐阳宪台之瑞丰亭,以贻好事者。”由此可见,从一千年前的北宋时期开始,瓦当就已经成为文人雅士案头的赏玩了。
第二,我国古典文学史上关于“三苏”并称最早也源于本书。据《卷四·才识》记载:“眉山苏洵,少不喜学,壮岁犹不知书。年二十七,始发愤读书。举进士,又举茂才,皆不中。曰:“此未足为吾学也。”xxx,闭户读书,五六年,乃大究《六经》、百家书说。嘉祐初,与二子轼、辙至京师。欧阳文忠公献其书于朝,士大夫争持其文,二子举进士亦皆在高等。于是,父子名动京师。而xxx文章擅天下,目其文曰三苏,盖洵为老苏、轼为大苏、辙为xxx也。”本书还记载了许多xxx的事迹,对我们今天研究宋代文学有很珍贵的价值。特别是书中提到,xxx张芸叟奉旨出使辽国,在幽州的旅馆里发现有辽国人在墙上抄录的xxx诗歌,还听说xxx的书店曾经刊刻xxx的诗集等事,对我们研究xxx诗歌的影响和传播有重要意义。
第三,对青州范公亭、范公泉的记载是最早的。《卷八·事志》记载:“皇佑中,xxx正公镇青州,龙兴僧舍西南阳溪中有醴泉涌出,公构一亭泉上,刻石记之。其后青人思公之德,名之曰范公泉。环泉古木茂密,尘迹不到,去市廛才数百步而如在深山中。自是,幽人逋客,往往赋诗鸣琴,烹茶其上。日光玲珑,珍禽上下,真物外之游……最为营丘佳处。”
第四,书中对“虹桥”的记载是最早的,以至于不了解xxx辟之历史的某些当代桥梁史专家给xxx辟之冠以了古代桥梁专家的称号。据《卷八。事志》记载,青州太守xxx城中的桥梁常被大水冲坏,便想办法改建。这时,他正好得到了牢城中的一个“废卒”。“废卒”就是关押在监牢的残废士兵。这个人有“智思”,也就是有超常的智慧。这个“废卒”取来数十根大木,相贯为桥,无柱的虹桥就这样造出来了。这是我国历史上有据可查的最早的“虹桥”之一。
另外,“开卷有益”、“高下其手”两个成语源于本书,对淮安点心“蜂糖糕”、江南“建茶”、纸牌、麻将的前身“叶子”、安南椰子等物产的记载也是较早的。书中还有 “用长松治麻风病”的最早药方。
张丑为质于燕的原文及翻译 第6篇
一个**卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着**跑了好几里路。**感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到**转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。**没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是**就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样狼就停下来不再跟着**了。**就(安全地)回家了。第二天拂晓,**前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。(**因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(**)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,(这xxx)能值十几两金子,**的生活略微宽裕了。
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!
张丑为质于燕的原文及翻译 第7篇
xxxxxx收破燕后即位,卑身厚币以招贤者,欲将以报仇。故往见xxx生曰:“齐因xxx之乱,而袭破燕。孤极知燕小力少,不足以报。然得贤士与**,以雪**之耻,孤之愿也。敢问以国报仇者奈何?”
xxx生对曰:“帝者与师处,xxx者与友处,霸者与臣处,**与役处。诎指而事之,北面而受学,则百己者至。先趋而后息,先问而后嘿,则什己者至。人趋己趋,则若己者至。xxx据杖,眄视指使,则厮役之人至。若恣睢奋击,呴籍叱咄,则徒隶之人至矣。此古服道致之法也。xxx诚博选国中之贤者,而朝其门下,天下闻**其贤臣,天下之士必趋于燕矣。”昭xxx曰:“寡人将谁朝而可?”xxx生曰:“臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:‘请求之。’君遣之。三月得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君。君大怒曰:‘所求者生马,安事死马而捐五百金?’涓人对曰:‘死马且买之五百金,况生马乎?天下必以xxx为能市马,xxx至矣。’于是不能期年,千里之马至者三。今xxx诚欲致士,先从隗始;隗且见事,况贤于隗者乎?岂远千里哉?”
于是昭xxx为隗筑宫而师之。乐毅自xxx往,xxx自齐往,剧xxx赵往,士争凑燕。燕xxx吊死问生,与百姓同甘共苦。二十八年,xxx殷富,士卒乐佚轻战。于是遂以乐毅为xxx,与秦、楚、三晋合谋以伐齐,xxx,闵xxx出走于外。xxx独追北,入至临淄,尽取xxx,烧其宫室宗庙。xxx之不下者,唯独莒、即墨。
张丑为质于燕的原文及翻译 第8篇
“我不(够)聪明,不能听从**的教诲,来顺应(君xxx您)左右(**)的心,害怕犯下受斧质刑的罪,(这样)就伤害了**的英明,又伤害了您的道义,所以逃奔到xxx。自己来负起不肖的罪名,因此不敢对(自己的行为)辩解。现在国君您派使者来数说我的罪行,我怕您身边的人不了解**之所以容留在下的道理,又不表达清楚我之所以侍奉**的真心,所以斗胆用书信回答(您)。
“我听说圣贤的君xxx,不用俸禄私自照顾他的亲属,功劳多的就给他;不将官爵随便给他所喜爱的人,让能力相当的人呆在那位子上。所以了解(手下的)能力而授予官职的人,是成功的君xxx;依据品行而结交的人,是能树立名望的人士。我凭自己的所学来看,**的举措(行为),有高于世事的心志,所以(我)借着xxxxxx的符节(出使xxx),而使自己在xxx得到(**的)赏识。**抬举(我),在宾客中提拔我,而(让我)立身于(他的)群臣之上,(**)不和父兄商量,就让我成为亚卿。我自己觉得听从(**的)命令接受(**的)教诲,可以侥幸不犯错,所以就接受了(**的)命令没有推辞。**命令说: ‘我对xxx积怨,不(愿意)计较(自己实力是否)弱小,就是希望把齐国作为我的军事目标。’我回答说: ‘齐国,有帝国的遗风,有屡次胜利的战绩,有娴熟的作战经验, (又经常)练习进攻作战。君xxx如果想讨伐它,就必须用率领天下(各诸侯国)的方法来谋划。用率领天下(各诸侯国)的方法来谋划,最直接的办法莫过于结交xxx。况且(齐国的)淮北、xxx,是楚国、xxx都希望得到的。xxx如果同意盟约,楚国、xxx、xxx都会尽力,四国(加入)攻打它(齐国),可以大破齐国啊。’**说:‘好。’我便接受(**的)口令,派我出使南边的xxx。回国复命,起兵一起攻打齐国。凭借上天的眷顾,**的运道,黄河以北的地利,跟着**一举而攻占了济上。(到)济上的**,接受命令攻打齐国,大胜齐国。xxx利的**,长驱直入来到(齐国的)国都。齐国国xxx逃跑到莒,仅仅得以自己免遭(**)。(齐国的)珠宝玉器等财宝,战车甲胄珍贵器具,全都收入xxx。大xxx摆放在元英宫,原来xxx的鼎放回到历室宫,齐国的(珍贵)器具摆在宁台上。(xxx国都)蓟丘的植物栽到了汶河的竹田中。自从五霸以来,功业没有及得上**的。**觉得切合了他的心愿,认为我没有挫阻他的命令,所以划地封赏我,使我得以和xxx国相比。
“我听说贤明的君xxx,建立了功业不会将它废弃,所以留名在史册之中;有远见的人士,成就了功名不会将它毁坏,所以在后世(民众中)被称道。像**(既)报仇雪耻,(又)*定了具有万辆战车的强国,收缴了(齐国经历了)八百年的积蓄,等到(他)抛弃群臣(去世)的日子,遗留下来的条令诏告后代具有重要的意义,**担任事务的臣子,才能遵循法令,使庶出(国xxx的正妻以外妻妾所生)子顺服,(恩泽)施加到百姓头上,(**的教诲)全都可以教导后世子孙。
“我听说善于劳作的人不一定善于成就事业,善于开始的人不一定善于收尾。从前xxx说的道理得到阖闾的接受,所以吴xxx(阖闾)的足迹远涉到(楚国的国都)郢。(阖闾的儿子吴xxx)夫差不认可(xxx的观点),赐给他(装尸体的)皮袋子并(让他)浮尸江上?所以吴xxx(夫差)没有领悟(xxx)有远见的观点可以建立功业,因此将xxx沉尸(江中)而不后悔。xxx没能预见到(不同的)君主有不同的度量,因此(被)沉入江中也不改(他的处世方法)。
因此,舍身建功,以此彰显**的英明**,是我的上策啊。罹患毁誉**的错误,损贬**名声的事,是我最担心的啊。面临不测的罪行,帮助xxx攻打xxx)来侥幸获得利益的事,按照道义的标准(我是)不敢去做的。
“我听说古代的君子,断绝了交往不说(别人的)坏话,忠臣离去,不表白自己的好名声。我虽然不聪明, (但)经常受君子的教诲啊。怕(您)听信了侍奉于身边亲近的人(的话),而不能了解(我这个)被疏远了的人的品行啊。所以斗胆用书信呈报,请君主明察啊。”
张丑为质于燕的原文及翻译 第9篇
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。xxx有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
张丑为质于燕的原文及翻译 第10篇
1.(1)离开(2)日光,阳光
2.(1)在朝廷上做官,就为*民百姓忧虑;在僻远的江湖间,就替君主担忧。
(2)(如果)没有这样的人,我和谁同道呢?
3.一阴一晴的自然风物,触发了迁客骚人的悲喜情感,引出下文对古仁人不以物喜,不以已悲这种更高境界的议论。(意思对即可)
4.居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君的忧国忧民之心,先天下之忧而忧,后天下之乐而乐的济世情怀。范公之贤是通过xxx质的行动和语言,从侧面表现出来的。
张丑为质于燕的原文及翻译(扩展4)
——《狼》原文及翻译
《狼》原文及翻译
张丑为质于燕的原文及翻译 第11篇
刘向(约前77—前6)又名xxx,字子政。西汉经学家、目录学家、文学家。沛县(今属江苏)人。楚元xxx刘交四世孙。汉宣帝时,为谏大夫。汉xxx时,任宗正。以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。后又以反对恭、显下狱,免为庶人。汉成帝即位后,得进用,xxx大夫,改名为“向”,官至中垒校慰。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为*最早的图书公类目录。治《春秋彀梁传》。著《九叹》等辞赋三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《说苑》、《列女传》等书,《五经通义》有清人马国翰辑本。原有集,已佚,明人辑为《刘中垒集》。生*事迹见《汉书》卷三十六。
张丑为质于燕的原文及翻译 第12篇
一个屠户晚上回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头。途中有两只狼,紧跟着(他)走了很远。
屠户害怕了,把骨头投给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟从。屠户再次扔骨头,后面得到骨头的狼停了下来而先前得到骨头的狼又跟过来了。骨头已经没有了,而两只狼像原来一样一齐追赶屠户。
屠户十分窘迫,担心前后遭受狼的夹击。他看见田野里有一个打麦场,麦场的主人在麦场里堆积柴草,覆盖成小山一样。于是屠户跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起刀。狼不敢上前,朝着屠户瞪眼。
一会儿,一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样蹲坐在前面。时间长了,(狼的)眼睛好像闭**,神情悠闲得很。屠户xxx起,用刀劈砍狼的脑袋,又砍了几刀杀死了这只狼。他正想离开,转身看柴草堆后面,另一只狼正在柴堆打洞,打算将要从通道进入来攻击屠户的后面。身体已经进入了大半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的大腿,杀死了这只狼。他才知道前面的'狼是假装睡觉,原来是用这种方法来诱骗敌人。
狼也真狡猾啊,而一会儿两只都被杀死了,禽兽的诡诈**能有多少?只是增加笑料罢了。