《xxx劝学》翻译简短 第1篇
xxx劝学是北宋历史学家、政治家xxx创作的一部记叙文。这篇文章不仅讲述了xxx在xxx的劝说下开始学习的故事,而且赞扬了xxx和xxx认真学习的精神,告诫人们学习的重要性。“xxx 劝学”原文开头,右边说梦露说“你管事的一定要学!”xxx勇的军队里有各种各样的借口。全道:“我不要你一个人当大夫!但是涉猎的时候,看过去。说多了,谁孤独?孤独而常读书,以为大有裨益。
而xxx寻访xxx,与孟商议,大惊曰:“汝乃人才,非武下僧也!”xxx说:“正直的人又看了几天,你看这么晚的东西,也知道多晚了。”xxx认识了xxx的母亲,和xxx成了朋友。xxx劝学翻译最初,xxx对xxx说:“你现在有权威了,不能不读书。”xxx辩解说,不是他不学习,而是军队里的事情太多,没有时间。xxx说:“我要你去学经学,去当老师吗?只希望你略有印象,了解历史就够了。
《xxx劝学》翻译简短 第2篇
2、等到xxx到寻阳的时候,xxx和xxx一起谈论议事,xxx十分吃惊地说:“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时没有才学的xxx了!”xxx说:“与读书的人分别几天,就应当用新的眼光看待,长兄你知晓事情怎么这么晚呢?”于是xxx拜见xxx的母亲,和xxx结为好友后分别了。
3、卿今者才略,非复吴下xxx!
5、邪:语气词,表示反问,译作“吗”。
6、《xxx劝学》选自《资治通鉴》,该书是北宋(朝代)xxx(人名)主持编纂的一部编年体通史,记载了从战国到五代共1362年间的史事。
7、当涂:同“途”,当道,当权。古今异义词。
8、孤岂欲卿治经为博士邪(吗)!
9、涉猎:粗略地阅读。
10、孤:古时xxx的自称。
12、该文是根据先前的史书改写的。因先前的史书已有较详细的记载,而又无新的史料可以补充,所以文章是根据从略的原则对先前史书的有关记载进行改写的。文章篇幅小,仅119字,虽极简略但剪裁精当,不仅保留了原文的精华和故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写之作。
13、孤:古时候xxx的自称。
14、
15、找出xxx赞扬xxx的语句,并指出这里是什么描写。其作用是什么?
16、蒙曰:“①士别三日,②即③更④刮目⑤相待,大兄⑥何⑦见事之晚⑧乎!”肃⑨遂⑩拜蒙母,结友而⑪别。
17、
18、A。迟,晚B。怎么C。再次,重新D。到……的时候
19、(3)大兄何见事之晚乎!
20、当初,xxx对xxx说:“你现在当权管事了,不可以不学习!”xxx用军队中多事务来推脱。xxx说:“我难道想要你研究儒家经典成为博士吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说事务多(没有时间学习),谁能比得上我呢?我经常读书,自己认为很有好处。”xxx于是开始从事学习。
《xxx劝学》翻译简短 第3篇
1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
2、初,权谓xxx曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”xxx军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下xxx!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。
3、明确:xxx的话是认真相劝,显得xxx切,表明了君臣的关系;蒙、肃皆为同僚,对话则有一种调侃的趣味蕴含其中。
4、耳:语气词,表示限制语气,罢了。
5、本文选自北宋史学家、政治家xxx主持编纂的一部编年体通史一一《资治通鉴》。该文写的是xxx在xxx劝说下“乃始就学”,其才略很快就有惊人的长进而令xxx叹服并与之“结友”的佳话。同时,告诉我们学有益于人的完善和发展的道理。
6、xxx与xxx对话的主要内容是什么?
7、xxx为什么与xxx“结友”?
8、xxx:论职位、论才能都高于xxx,xxx、xxx、有礼。
9、xxx劝学最后写了xxx与xxx的对话及交往,作用是写xxx劝学的效果,用xxx才略很快就有惊人的长进而令xxx叹服并与之“结友”的故事,说明了人只要肯学习就会有长进,突出了学习重要性。
11、xxx:xxx,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
12、听读课文,感知文意
13、涂:同“途”。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。
14、学习古人的学习精神,通过不断地努力学习来完善和充实自己。