首页>古诗文>清平乐·春风依旧原文翻译及赏析(优选10篇)

清平乐·春风依旧原文翻译及赏析(优选10篇)

时间:2023-12-16 11:30:50 古诗文

清平乐·春风依旧原文翻译及赏析 第1篇

“鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄”的词意:鸿雁飞翔云端,鱼儿游戏水里,它们却不能为自己传递书信,因而惆怅万端。

出自晏殊《清平乐》

清平乐

晏殊(北宋)

红笺小字,说尽平生意。

鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄。

斜阳独倚西楼,遥山恰对帘钩。

人面不知何处,绿波依旧东流。

①红笺(jiān)声):红*的质地很好纸片或者条。供题诗、写信等用的小幅纸张。如

:笺管(纸和笔);笺幅(笺纸,信笺);笺咏(在笺纸上题咏诗词)古时用以题咏或写书信。

②平生意:这里是写的平生相慕相爱之意。[1]

xxx:在古代,传说中的一种鸭科鸟(鸿雁)可以传递书信。也作书信的代称。“鸿雁传书”是*古老的民间传说,因为鸿雁属定期迁徙的候鸟,信守时间,成群聚集,组织*强。古人当时的通信手段较落后,渴望能够通过这种“仁义礼智信”俱备的候鸟传递书信,沟通信息。

④惆怅:失意,伤感。惆怅就是因为心中郁闷而不知道该干什么,忧伤和悲哀是表示的一种心理状态,而惆怅是强调一种迷茫,不知所措的感觉。

xxx:傍晚西斜的太阳。唐赵嘏《东望》诗:“斜阳映*山当寺,微绿含风月满川。”元·彭芳远《满*红》词:“牛背斜阳添别恨,鸾胶秋月续琴心。”清·xxx《养疴杂诗》:“竹外斜阳半灭明,卷帘欹枕看新晴。”艾芜《人生哲学的一课》:“昆明这都市,罩着淡xxx的斜阳。”

参考译文:

精美的红格信笺写满密密小字,说的都是我平生对你的爱慕之情。鸿雁飞翔云端且鱼儿游戏水里,它们却不能为自己传递书信,因而惆怅万端。在斜阳里我独自一人倚着西楼,遥远的群山恰好正对窗上帘钩。桃花般的人面不知道何处去了,唯有碧波绿水依旧向东方流去。

译文4:

写在红笺上的蝇头小楷麻麻密密,说尽了平生爱慕之意。xxx飞在云霄,鱼儿潜游在水底,雁杳鱼沉,真令人伤感啊——这书写着我柔情蜜意的情书由谁传递?

夕阳西下,我独登西楼,倚栏眺望,那远山恰对着帘钩,遮挡了视线,徒增了我的烦忧。那人不知到何处去了,楼前的绿波,依旧汩汩东流。

《清平乐·红笺小字》由晏殊创作,被选入《宋词三百首》。这是一首念xxx人的爱情词,是晏殊“艳情”词的代表作之一。上阕修书寄情。“鸿雁在云鱼在水”,表明欲求雁、鱼传信而不可得,是典故的反用。下阕触景生情“斜阳独倚西楼”,既写“倚楼”人的孤独,又写夕阳“倚楼”的景*,运思佳妙。“遥山恰对帘钩”,以遥山的兀立,突出自己以远山为伴的凄凉,更突出空间之开阔及缺少“那人”的寂寞。最后以景物作结而令人回味。

此词用语雅致,语意恳挚,抒情婉曲细腻。词中运用了一些传统文化意象和相关典故,深情含蓄,音韵悠长

此为怀人之作。词中寓情于景,以淡景写浓愁,言青山长在,绿水长流,而自己爱恋着的人却不知去向;虽有天上的鸿雁和水中的游鱼,它们却不能为自己传递书信,因而惆怅万端。

词的上片抒情。起句“红笺小字,说尽平生意”语似平淡,实包蕴无数情事,无限情思。红笺是一种精美的小幅红纸,可用来题诗、写信。词里的主人公便用这种纸,写上密密麻麻的小字,说尽了平生相慕相爱之意。显然,对方不是普通的友人,而是倾心相爱的知音。

清平乐·春风依旧原文翻译及赏析 第2篇

春雪(飞雪带春风)原文,翻译,赏析

原文:

飞雪带春风,xxx绕空。

君看似花处,偏在xxx。

赏析:

宋玉有一篇《风赋》写有风飒然而至,楚襄王披襟当之,问道:“快哉此风!寡人所与庶人共者邪?”xxx对他说:“此独大王之风耳,庶人安得而共之?”并铺陈形容了一番,说明庶人的境地与大王不同,所以不会有大王那种“快哉此风”的感觉。xxx的《春雪》告诉我们的也是与《风赋》相同的道理,那就是天地无私,人各有异,同样的风花雪月、阴晴寒热,不同境遇的人有着完全不同的反映,不同的感受,因而美感的反差也由此而生。要说的道理虽然相同,但在表现形式上《春雪》却采用了最短小的五绝。

那么,这二十个字如何完成这深刻而复杂的主题呢?

“作诗本乎情景,景乃诗之媒,情乃诗之胚,合而为诗”(xxx四溟诗话》)。“飞雪带春风,徘徊乱绕空”,是景,也是“诗之媒”,不过为什么样的“情”作“媒”,还不清楚。第三句“君看似花处”,有承有转,若只看承接上意,情之意向仍然不明,因为说雪似花、花似雪在古诗中乃是常见的,如“春雪满空来,触处似花开”(东方虬《春雪》);“白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花”(韩愈《春雪》);“晚来风起花如雪,飞入宫墙不见人”(xxx《xxx枝词》)等等。可见,要真正知道它所孕育的诗之情、“诗之胚”是什么,还得再看下一句—— “偏在洛城中”。

“洛城中”,一作“洛城东”,xxx说:“洛城东皆豪贵第宅所在,春雪至此等处,非但不寒而且似花”(《xxx绝句精华》)。这里指富贵人家居住之地。

联系诗题来看这两句,那意思是说冬天已经结束,突然来了一场春雪,这在那些无饥寒之虑的富贵人心中,不由得产生了一种难得又见的满足和喜悦,于是这熟悉而又新鲜的飞雪,在他们的眼中便成了飞花舞空的美景。但是,对于“洛城外”的穷人来说,他们好不容易在饥寒交迫中熬过了大雪纷飞的隆冬,盼来了春回大地,谁知又来一场大雪,这对他们来说意味着什么呢?他们会感受到飞雪似花吗?诗人没有说,但这逝而复回的威胁和灾难,所带来的艰难与怨恨是不难想见的。看来,这首诗的`得力之处正在尾句,尾句之中又得力于一个“偏”字,是它构成了虚实两个空间,两种境界,两种生活,两种感情的对比,而诗人的爱与恨,同情与憎恶,也都融入这个对比之中。但由于对比的一方,对比的产生,对比所展现的不同状况,及其所孕育的主题等等,全都留在了诗外,这就为读者开拓了广阔的想象空间。绝句这种高度浓缩、凝炼的手法,显然不同于“赋”的铺张扬厉。

清平乐·春风依旧原文翻译及赏析 第3篇

风高浪快,xxx骑蟾背。xxx娥真体态。

[译文]耳畔风声呼呼作响,浪花飞快退去,xxx飞行入月宫,原本认识嫦娥的真体态。

[出自]南宋xxx《清平乐》

风高浪快,xxx骑蟾背。xxx娥真体态,素面原无粉黛。

身游银阙珠宫,俯看积气蒙蒙。xxx偶摇桂树,人间唤作凉风。

注释:

蟾:蟾蜍,这里指代月亮。

xxx:奔月之嫦娥。

粉黛:妇女的装饰品。

素面原无粉黛:嫦娥的面貌本来洁白,不搽脂粉。

积气蒙蒙:层层云雾迷迷茫茫。

桂树:此指月中桂树。

译文:

耳畔风声呼呼作响,浪花飞快退去,xxx飞行入月宫,原本认识嫦娥的真面目,容貌洁白不施粉黛。

我在月宫四处游览,俯看人间云雾迷蒙。醉后偶摇桂花树,人间便刮起阵阵凉风。

赏析:

xxx这首《清平乐》,是充满浪漫主义**的作品。他运用丰富的想象,描写遨游月宫的情景。

开头“风高浪快,xxx骑蟾背”二句,是写xxx飞行,前往月宫。“风高浪快”,形容飞行之速。“蟾背”点出月宫。《后汉书·天文志》刘昭注引张衡《灵宪浑仪》:“羿请无死之*于西xxx,xxx窃之以奔月,……是为蟾蜍。”后人就以蟾蜍为月的代称。

“xxx娥真体态”,“曾”字好。意思是说,我原是从天上来的,与xxx本来相识。这与苏轼《水调歌头》“多欲乘风归去””的“归”写得同妙。“素面原无粉黛”,暗用xxx“却嫌脂粉污颜*”诗意。这句是写月光皎洁,用美人的素面比月,形象*特强。

下片写身到月宫。“俯看积气蒙蒙”句,用《列子·天瑞篇》故事:杞国有人担心天会掉下来,有人告诉他说:“天积气耳。”从“俯看积气蒙蒙”句,表示他离开人间已很遥远。

末了“xxx偶摇桂树,人间唤作凉风”二句,是全首词的命意所在。用“醉”字、“偶”字好。这里所描写的只是醉中偶然摇动月中的桂树,便对人间产生意外的好影响。这意思是说,一个人到了天上,一举一动都对人间产生或好或坏的影响,既可造福人间,也能贻害人间。

北宋xxx有一首《暑旱苦热》诗,末二句说:“不能手提天下往,何忍身去游其间。”全诗都是xxx写的。xxx这首《清平乐》则写的轻松明快,与xxx的《暑旱苦热》诗比较,用意相近而表现风格不同。

清平乐·春风依旧原文翻译及赏析 第4篇

曾逐东风拂舞筵,乐游春苑断肠天。

如何肯到清秋日,已带斜阳又带蝉。

译文及注释

曾逐东风拂舞筵(yán),乐游春苑断肠天。

你曾经随着东风轻拂歌席舞筵,那时正是繁花似锦的春日,人们在乐游苑中游玩。

东风:指春风。舞筵:歌舞的筵席。乐游:乐游原的省称,也叫乐游苑,在唐代长安东南,今陕西西安市郊。断肠天:指繁花似锦的春日。断肠:销魂。

如何肯到清秋日,已带斜阳又带蝉。

又为何肯捱到秋天来啊,现在已是夕阳斜照,秋蝉哀鸣的景象了。

肯到:会到。清秋:明净爽朗的秋天。斜阳:傍晚西斜的太阳。

译文及注释

你曾经随着东风轻拂歌席舞筵,那时正是繁花似锦的春日,人们在乐游苑中游玩。

又为何肯捱到秋天来啊,现在已是夕阳斜照,秋蝉哀鸣的景象了。

东风:指春风。

舞筵:歌舞的筵席。

乐游:乐游原的省称,也叫乐游苑,在唐代长安东南,今陕西西安市郊。

断肠天:指繁花似锦的春日。

断肠:销魂。

肯到:会到。

清秋:明净爽朗的秋天。

斜阳:傍晚西斜的太阳。

创作背景

xxx的《柳》大致写于公元851年(大中五年)。xxx在被柳仲郢辟为节度书记后的几年离都在柳幕中,所以他的咏柳诗往往借府主的姓氏抒发感慨。此诗即为其中一首。

对比手法 1.诗写的是写秋日之柳,但诗人不从眼前写起,而是先追想它在春日的情景,然后再回到眼前的柳上来。你看,在士女如云的乐游苑上,在繁华似锦的春日,婀娜多姿的春柳和飘然起舞的舞女在热闹的舞筵上结合了起来,分不清谁是舞女,何为柳枝,意境是何等的优美!而眼前的秋柳,却是完全相反的另一种景象。“清秋”“斜阳”“秋蝉”点染了环境的凄凉,春日之柳的繁盛,正反衬出秋日之柳的枯凋;春日愈是繁华得意,愈显出秋日之柳的零落憔悴。诗人正是通过这种强烈的对比,表达了对秋柳稀疏衰落的悲叹之情。全诗句句写柳,却不着一个“柳”字。句句写景,又句句抒情。诗人年轻时充满幻想和信心,怀有远大抱负,正如洋溢着勃勃生机的春柳。然而由于党争倾轧,诗人一直过着一种沉沦的生活,诗中经历荣枯悬殊变化的秋柳,正是诗人自伤迟暮、自叹身世的真实写照。 2.以春柳作比,来写秋日之衰柳,春日之柳的繁盛,正反衬出秋日之柳的枯凋;春日愈是繁华得意,愈显出秋日之柳的零落憔悴。xxx青年时就中进士,怀有“欲回天地入扁舟”的远大抱负,然而由于党争倾轧,长期沉沦下僚,此时悼念亡妻,悲叹前路,其心情之惨苦可想而知,诗中经历今昔荣枯悬殊变化的秋柳,不正是诗人自伤迟暮、自叹处世的生动写照?

“逐”有随着之意,用了拟人手法。本来是东风吹动柳枝,用一“逐”字,说柳枝追随东风,变被动为主动,形象更加生动可爱,表现了柳枝的生机可爱。

春日柳长,迎风摆动,但诗人并没有直接描写,而是赋一“逐”字,把柳人格化。本是风吹柳动,却偏要写成柳逐风起,再加上“拂舞筵”三字,更易让人联想到那迎风而动的'柳条就是一位酒筵之上翩翩起舞的美女,翠袖绿裙,左摆右摇,煞是好看。可谓将拟人手法运用得深入无痕。

第四句两个“带”字也分明是将柳写作人。两句连起来读,我们可以这样来解释:你怎么愿意在清秋之日,既带着昏xxx的斜阳,又带着xxx的寒蝉呢?诗人把斜阳照柳,秋xxx柳反说成“带斜阳又带蝉”,这一反,却将柳的形象凸现出来了。

《赠柳》,其实就是咏柳。咏而赠之,故题曰“赠”。前人认为此诗有本事,xxx并认为系为洛阳歌妓柳枝作。由于年代久远,别无旁证,真实情况,已难考知。

xxx对柳很有感情,他的诗集中,以xxx题的,多至十几首。这一首同他别的xxx柳诗不同,它的背景不是一地一处,而是非常广阔的地域。“章台从掩映,郢路更参差。”首联就从京城长安到大江之滨的江陵,写柳从北到南,无处不在,“掩映”“参差”,秀色xxx。

“掩映”、“参差”,是写柳色或明或暗,柔条垂拂的繁茂景象,点出时间是在春天。由“从”(任从)到“更”的变化,把柳的蓬勃生机,渲染得更加强烈。次联“风流”、“婀娜”,则是写柳的体态轻盈。柔长的柳枝,千枝万缕,春风吹拂,宛若妙龄女郎,翩跹起舞,姿态是非常动人的。“见说”是听见别人说,包括古今之人对柳的赞赏。“来当”句是说自己见到眼前之柳的时候,正当其婀娜多姿之时,表现出诗人的欣喜之情。上面四句,从广阔的背景上,对春柳作了生动具体的描绘,写出了她妩媚可爱的风姿。

下面接写柳色绵延不断。一到春天,路旁堤畔之柳笼烟罩雾,葱茏翠绿,望之令人心醉。诗人的目光,正是被这迷人的柳色所牵引,向前移去,直到桥边,眼看柳色就要被隔断,可是跨过桥去,向旁一弯,却又顺着长堤,向前延伸,最后虽然眼中已望不见柳,但心中仿佛仍然见到青青的柳色向远方伸去。“行”作“行踪”、“踪迹”解。“意相随”既指春柳傍随长堤而去,也指诗人的心为柳所系,紧随不舍,最后直至青楼酒旗、柳花似雪之处。“青楼”、“酒旗”是人间繁华之地;飞花似雪是春xxx之时。“忍”即忍心之意,字里透露出诗人的痛惜之情。花飞似雪,固然美极盛极,然而繁华已极,就意味着离凋谢不远。两句把春柳的繁华写到极致,也把人的爱惜之情写到极点。xxx评此诗云:“五、六句空外传神,极为得髓。结亦情致可思。”(《xxx山诗集辑评》)这四句,意境很美,言外之意不尽,很耐人寻味。

清平乐·春风依旧原文翻译及赏析 第5篇

原文:

朝代:唐朝

瑶池xxx绮窗开,xxx声动地哀。

八骏日行三xxx,xxx事不重来。

译文及注释:

西xxx在瑶池上把绮窗打开;

只听得xxx声音动地悲哀。

八骏神马的车子日行三xxx;

周xxx为了何事违约不再来?

1、瑶池xxx:《xxx传》卷三:“天子宾于西xxx,天子觞西xxx于瑶池之上。西xxx为天子谣曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。’天子答之曰:‘予归东土,和治xxx。万民平均,吾顾见汝。比及三年,将复而野。’”《xxx传》称xxx为“玄都xxx”。

2、xxx声:《xxx传》卷五:“日中大寒,北风雨雪,有冻人。天子作诗三章以哀民。”

3、八骏:传说周xxx有八匹骏马,可日行三xxx。《列子》、《xxx传》等记载不一。

4、xxx:西周人,姓姬名满,传说他曾周游天下。

此诗讽刺求仙之虚妄。首句写西xxx倚窗伫望,候xxx而不至。次句借xxx声暗示xxx已死。三四句则写西xxx因xxx不来而心生疑问。斥神仙而以神仙(xxx)的口气写出,句句对比,以见长生之虚妄,求仙之荒诞。《xxx山诗集笺注》引程梦星曰:“此追叹xxx之崩也。xxx好仙,又好游猎,又宠xxx人。此诗熔铸其事而出之,只用xxx一事,足概xxx三端。用思最深,措辞最巧。”

赏析:

晚唐迷信神仙之风极盛,最高统治者尤最,好几个皇帝因服丹药妄求长生而丧命。这首诗是借周xxx西游遇仙人西xxx的神话,加以生发,讥刺皇帝求仙的虚妄。全诗虚构了西xxx盼不到周xxx重来,暗示xxx已故的故事情节,显示了求仙妄想与死亡不可避免的对立。诗人不作正面议论,而却以西xxx心中的疑问作诘。构思巧妙,用心良苦,讽刺辛竦,韵味无穷。

清平乐·春风依旧原文翻译及赏析 第6篇

春风的原文和翻译

原文:

一马春风北首燕,却疑身得旧山川。

阳浮树外沧江水,尘涨原头野火烟。

日借嫩xxx著柳,两催新绿稍归田。

回头不见xxx发,始觉看花是去年。

春风 xxx阅读答案:

(1)颔联“阳浮树外沧江水”中的“浮”有什么表达效果?请简要赏析.

(2)尾联表达了诗人怎样的情感?

(3)xxx在《xxx公诗笺注》中说本诗有“经理(收复)燕山之意”.请结合全诗,谈谈这种意向是如何表现出来的?

【参考答案】

(1)春风吹拂,江面水波荡漾;阳光普照,江水波光粼粼.远眺水天相接处,阳光随着波涛的涌动仿佛在漂浮、游弋、升腾.“浮”写出了春风、江水、阳光的融合,赋予静态的景象以动态的美感.

(2)诗人以不见迎春花作结,含蓄地表达了国土被占的愤恨之情

(3)从首联两句可以看出.诗人乘着春风,跃马扬鞭踏上辽国的土地,却似乎感觉是来到了“旧山河”,没有一丝脚踏异国土地的.感觉.含蓄的语言,蕴藏着诗人收复国土的理想.

春风 xxx注音:

yī mǎ chūn fēng běi shǒu yàn ,què yí shēn dé jiù shān chuān 。

yáng fú shù wài cāng jiāng shuǐ ,chén zhǎng yuán tóu yě huǒ yān 。

rì jiè nèn huáng chū zhe liǔ ,liǎng cuī xīn lǜ shāo guī tián 。

huí tóu bú jiàn xīn yí fā ,shǐ jiào kàn huā shì qù nián 。

春风 xxx翻译:

在春风中一马北上前往燕地,却疑是置身在旧日山川。阳和气息浮动在树外的沧江水面,尘土飞扬原野尽头升腾起野火之烟。日色带来嫩xxx上柳梢,春风催着新绿渐渐归田。回头却不见xxx开花,才觉得看花是在去年。

春风 xxx字词解释:

⑴北首燕:向着北方的燕地。语出自《汉书·xxx传》:“北首燕路。”首,向着。燕,今河北北部、辽宁西部一带,古时为xxx所在地,当时为xxx占据。

xxx:阳气,指春天充满生命力的气息。沧:水呈青绿色。

⑶涨:升腾,升起。

⑷著:附着。

⑸稍:渐渐。

清平乐·春风依旧原文翻译及赏析 第7篇

颇怪梅花不肯开,岂知有意待春来。

灯前玉面披香出,雪後春容取胜回。

触拨清诗成走笔,淋漓红袖趣传杯。

望尘俗眼那知此,只买夭桃艳杏栽。

《咏梅》赏析

本诗主要描绘了梅花香色俱佳,独步早春,具有不畏严寒的坚强性格和不甘落后的进取精神,突出了春梅于严寒中傲然怒放的性格特征。

首联欲扬先抑,先写人们责怪梅花为什么迟迟不肯开放,接下来回答人们的疑问,说梅花迟开是为了迎接春天的到来。用拟人手法,突出了梅花不争名利,冒雪迎春的品格。颔联继续用拟人手法,写梅花的玉容清香,表现了梅花凌雪绽放、艳压春芳的姿容。颈联写文人雅士面对梅花,诗兴大发、笔走龙蛇,红袖传杯、酒兴盎然的雅趣,展现了梅花的无穷魅力。尾联引桃杏为俗人喜爱作对比,惋惜梅花的高洁品质不为世人所理解。从而暗示自己的改革志向不被世人理解的痛苦心情。

清平乐·春风依旧原文翻译及赏析 第8篇

清平乐·春风依旧

朝代:宋代

原文:

春风依旧。著意随堤柳。搓得蛾儿xxx欲就。天气清明时候。

去年紫陌青门。今宵雨魄云魂。断送一生憔悴,只销几个xxx昏。

和煦的春风,依旧像往年多情地吹拂着xxx的xxx。搓揉得柳条儿长出鹅xxx的嫩叶,在清和xxx的天气里勾缠撕扭。

去年曾到京都青门游春,今晚却不见朝云暮雨,落得丧魄失魂。如果想要折磨人,想让他一生都憔悴伤心,也不需要别的什么,只用几个这样寂寞难耐的xxx昏。

注释①著意:有意于,用心于。xxx柳:xxx大业元年(605)重浚汴河,开通济渠,沿渠筑堤植柳。至宋代,近汴京一段多为送别之地。

②鹅儿xxx:幼鹅毛色xxx嫩,故以喻娇嫩淡xxx之物色。

③紫陌:旧指京师道路。

此词写春景以抒情,忆旧而怀今。写景细致精工,如“搓得鹅儿xxx欲就”一句,将春催xxx生发的天功神力形象生动地描写出来,令人赞叹。下片今昔对比,显出今时的冷落;结尾二句,笔法与晏几道《木兰花》“此时xxx直须深,看尽落花能几醉”有异曲同工之妙,而所表达的感情,xxx沉痛,此则“最为悲切。”

清平乐·春风依旧原文翻译及赏析 第9篇

作品介绍

桂林闻旧说,曾不异炎方。

山响匡床语,花飘度腊香。

几时逢雁足,著处断猿肠。

独抚青青桂,临城忆雪霜。

①这首诗作于大中二年初春,在桂林郑亚幕。

②按:今本宋之问集无“小长安”句。xxx《流桂州》:“xxx不到处,即是小长安。”疑义山误记。

③匡床:方正而安适的床。

④指雁足传书。

⑤著处:犹到处。

⑥xxx云:度腊终无雪霜。非忆雪霜,念京华也。

清平乐·春风依旧原文翻译及赏析 第10篇

上片感慨“往事”千留不住。集中表现主人公对于时光流逝、好景美事永远消泯的无奈和怅恨。首二句,言季节变换如此之快,春来又秋去,“往事”却不知到何处寻觅。叹日月不居,时序循环,时间流逝,前事难寻。“往事”(从下片所述可知,这是指去年今日xxx叶西风之中与情人在酒宴上的欢会)不可追,伊人不再来。这已经暗伏本篇的抒情主旨在内。后二句,承“春来秋去”而来,言秋光将逝,眼见燕子往南飞,xxx带露,像是因悲秋而哭泣,主人公也黯然神伤,从心底无数次地发出挽留秋光的呼唤,但是毫无用处。“燕子归飞兰泣露,光景千留不住”,燕子于秋而飞归了,兰叶上凝聚露珠如泣泪,美好的光景即使千百次的挽留也牵不住,主人公深切地怀念“往事”,或许是佳人见不得,“燕子归飞”形象的比喻;深情地挽留秋光,时光更是留不得。那份怅恨与无奈,仿佛跟“兰泣露”似的。挽留“秋光”,正是要留住“往事”,留住“燕子”,期盼再与佳人相会。然而这一切都成空,能不愁吗。

下片,定格于闲阶梧桐下独自感伤的抒情主人公的特写镜头,既写其感伤的形貌,亦托现其感伤的内心。前二句补足上片,由景入情,穷形尽相,写其孤独之状,徘徊之态。喝酒,是为了留住景光,消释哀伤,可是,酒阑人散后,更感到空虚和惆怅。后二句直探心灵深处,揭示其心事重重的原因——对景怀人。表现了词人心灵深处长久的忧伤,xxx叶西风,年年如是,自然界代谢是必然的`规律,对着无法挽回的事物,他体认到人生的无常了。“去年今日”,“xxx叶西风”,以今比昔,平添几分厚重之感,颇有几分耐人寻味之处。

这首词抒写别愁。此词特写镜头:“酒阑人散忡忡,闲阶独倚梧桐。”酒宴已经结束,热闹的场面不复,令人忧愁不安,无可奈何地倚靠着台阶旁的梧桐树发呆。这一孤独情景,既感慨从酒宴上得到的暂时慰藉,竟如此快就没了,反而加重了愁怨;使自己忆起“往事”,陷于深深的忧虑不安之中。于是,结尾直接抒写:“记得去年今日,依前xxx叶西风。”脑子里清楚地记得,也是去年的今日,依然是秋季,西风劲吹,xxx叶凋零的时候,与佳人相会分别,点出“秋愁”——惆怅情怀,是xxx旧怀人的缘故。