首页>古诗文>劝学原文、翻译及赏析(共3篇)

劝学原文、翻译及赏析(共3篇)

时间:2023-12-18 11:12:28 古诗文

劝学原文、翻译及赏析 第1篇

《劝学》作为《荀子》的开篇之作,是一篇论述学习的重要意义,劝导人们以正确的目的、态度和方法去学习的散文。文章以朴素的唯物**为理论基础,旁征博引,娓娓说理,反映了先秦儒家在教育方面的某些正确观点,也体现了作为先秦诸子思想集大成者的荀子文章的艺术风格。

从形式上看,《劝学》中的比喻灵巧多样、运用自如。阐述观点,论证道理,有的从正面设喻(积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉),有的从反面设喻(不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海);有的单独设喻,有的连续设喻;有的同类并列,有的正反对照;有的只设喻而把道理隐含其中,有的先设喻再引出要说的道理。总之,铺锦列绣,无所不用。所以文中用喻虽多,却无板滞生硬的感觉,相反,随着用比的连续转换和充分展开,形成整齐而又富于变化的句式,使文章显得错落有致,生气勃勃。

荀子的文章素有诸子大成的美称,铺xxx,说理透辟;行文简洁,精练有味;警句迭出,耐人咀嚼。

劝学原文、翻译及赏析 第2篇

试看古代记载,禹,扬,文、武的辅佐之臣,名声没有不荣耀的,地位没有不安稳的,这是因为功大的缘故。*庸君主的辅佐之臣,他们希望获得荣耀的名声和安稳的地位,这和三王的辅佐之臣是相同的,但名声没有不耻辱的,地位没有不危险的,这是因为没有功劳的缘故。他们都担心自身不显贵于本国,却不担心君主不显贵干天下,这是他们希望荣耀反而更加耻辱、希望安定反而更加危险的原因。

xxx说:“燕雀争相在屋檐下好地方筑巢,母鸟喂养着小鸟,怡然自得地一起嬉戏,自以为很安全了。即使烟囱破裂,头上的房梁燃烧起来,燕雀仍然面不改色,这是什么缘故呢?是因为它们不知道灾祸将廷及自身啊!这不是很愚蠢的吗?做臣子的,能够避免燕雀这种见识的人太少了,那些做臣子的人,增益他们的xxx贵,父子兄弟一起在国中结*营私,怡然自得地一起游乐,以此危害国家。他们离烟囱很近了,但始终也察觉不到,这同燕雀的见识恐怕没有什么区别。”所以说,****,就没有安定的国家,国家大乱,就没有安定的家室,家室大乱,就没有安定的个人。这些话说的就是上述情况。所以,局部的安定,一定要靠全局的安定,全局的安定,也一定要靠局部的安定。全局和局部、尊贵和卑贱互相赞助,然后才能各自都实现自己的愿望。

薄疑用**天下的方略游说xxx,xxx对他说:“我拥有的只是个有着千辆兵车的小国,希望就此听取您的指教。”薄疑回答说:“假如能象乌获那样力举千钧,那么又何况一呢?”xxx安定天下游说xxx君,昭文君对xxx说;“我希望学习安定xxx的方法。”xxx回答说:“我所说的如果您做不到,那么xxx也就不能安定,我所说的您做到了,那么xxx自然就会安定了。”xxx的这种方法,就是所谓不去安定它而使它自然得以安定啊!

xxx问被瞻说。“听说您的主张是不为君主而死,不为君主出亡,真的有这样的话吗?”被瞻说:“有。如果**不被听从,主张不被实行,那么这本来就不算侍奉君主,如果**被听从,主张被实行,君主自然身安,又哪里用为他**、为他出亡呢?”所以,被膳不为君主死难出亡,胜过那些为君主死难出亡的人。

从前舜想牧服**而没有成功,但已足以成就帝业了,禹想成就帝业而没有成功,但已足以**海内了,商汤周武想继承禹而没有成功,但已足以**人力舟车所能到达的地区了;五霸想继承商汤xxx没有成功,但已足以做诸侯之长了,xxx翟想在天下实行大道而没有成功,但己足以成为显荣之人了。大事不能成功,结果还是会有所成就,所以一定要致力干大事。

劝学原文、翻译及赏析 第3篇

当初,xxx对xxx说:“你现在当权管事,不可以不学习!”xxx用军中事务繁多来推托。xxx说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。”xxx于是开始学习。

当xxx到寻阳的时候,xxx和xxx一起谈论议事,xxx十分吃惊地说:“你现在军事方面和**方面的才能和谋略,不再是xxx的没有才学的xxx了!”xxx说:“与读书的人分别几天,就用新的眼光看待,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是xxx拜见xxx的母亲,和xxx结为好友后分别了。