首页>古诗文>随园记原文及赏析(通用3篇)

随园记原文及赏析(通用3篇)

时间:2023-12-26 12:27:44 古诗文

随园记原文及赏析 第1篇

野外林**上,一位xxx骑在黄牛背上缓缓而来。也不知有什么开心事儿,他一路行一路唱,唱得好脆好响,整个树木全给他惊动了。忽然,歌声停下来,xxx脊背挺直,嘴巴紧闭,两眼凝望着高高的树梢。“知了,知了,知了……”树上,一只蝉儿也在扯开嗓门,自鸣得意地唱呢。正是它把xxx吸引住了,他真想将蝉儿捉一手呢!

这情景,全被人看在眼里,写进诗中。

诗人先写xxx的动态,那高坐牛背、大声唱歌的派头,xxx散漫、放肆;后写xxx的静态,那屏住呼吸,眼望鸣蝉的神情,又是多么专注啊!这从动到静的变化,写得既突然又自然,把xxx天真烂漫、好厅多事的形象,刻画得活灵活现。至于下一步的动静,xxx怎样捕蝉,捕到没有,诗人没有写,留给读者去体会、去遐想、去思考。

随园记原文及赏析 第2篇

金陵自北门桥西行二里,得小仓山,山自清凉胚胎,分两岭而下,尽桥而止。蜿蜒狭长,中有清池水田,俗号干河沿。河未干时,清凉山为南唐避暑所,盛可想也。凡称金陵之胜者,南曰雨花台,西南曰莫愁湖,北曰xxx,东曰冶城,东北曰孝陵,曰鸡鸣寺。登小仓山,xxx然上浮。凡*湖之大,云*之变,非山之所有者,皆山之所有也。

xxx时,织造xxx山之北巅,构堂皇,缭垣牖,树之荻千章,桂千畦,都人游者,xxx盛一时,号曰随园。因其姓也。后三十年,余宰*宁,园倾且颓弛,其室为酒肆,舆台嚾呶,禽鸟厌之不肯妪伏,百卉芜谢,春风不能花。余恻然而悲,问其值,曰三百金,购以月俸。茨墙剪园,易檐改途。随其高,为置*楼;随其下,为置溪亭;随其夹涧,为之桥;随其湍流,为之舟;随其地之隆中而欹侧也,为缀峰岫;随其蓊郁而旷也,为设宧窔。或扶而起之,或挤而止之,皆随其丰杀繁瘠,就势取景,而xxx夭阏者,故仍名曰随园,同其音,易其义。

落成叹曰:“使吾官于此,则月一至焉;使吾居于此,则日日至焉。二者不可得兼,舍官而取园者也。”遂乞病,率弟香亭、甥xxx移书史居随园。闻之xxx曰:“君子不必仕,不必不仕。”然则余之仕与不仕,与居兹园之久与不久,亦随之而已。夫两物之能相易者,其一物之足以胜之也。余竟以一官易此园,园之奇,可以见矣。

己巳三月记。

金陵(今南京)从北门桥向西走二里路,有个小仓山,山从清凉山起源,分成两个山岭向下延伸,到桥才消失。山岭蜿蜒狭长,中间有个清池、水田,俗称干河沿。河没有干涸的时候,清凉山是南xxx避暑的地方,当时的繁盛可想而知。称得上金陵名胜的,南边的有雨花台,西南有莫愁湖,北边有xxx,东边有冶城,东北有孝陵,叫做鸡鸣寺。登上小仓山,这些景物就像漂浮起来一样。*湖这么大,云*变幻那么快,不是山拥有的景致,都被山拥有了。

xxx年间,织造(官职名)xxx在山的北麓,建起殿堂,砌上围墙,种了上千株荻草,上千畦桂花,城里人来游玩的,盛极一时,人们给这座园林起名叫做隋园,是因为主人姓xxx三十年后,我主持*宁政事,园林倾塌而且荒芜,里面的房屋被改成酒馆,楼台喧嚣,禽鸟讨厌这个地方不来栖息,百花荒芜,春天也不开花。我感到xxx然,xxx林之多少钱,说值三百两银子,我拿薪水买下来。修补围墙修剪花草,更换房檐改变用途。高的地方,建成临*楼*;低的地方,修建溪旁亭子;有溪水的地方,修了桥;水深流急的地方,造了舟船;突起险峻的地方,点缀它的气势;平坦而且草木旺盛的地方,设置了观赏设施。有的风景加强,有的风景抑制,都随它的丰盛萧杀繁茂贫瘠情况而定,因势取景,不是他们消失堵塞,仍叫做随园,和隋圆同音,但意思变了。

建成以后感叹说:“让我在这里做官,则一个月来一次;让我居住在这里,则每天都来。两者不可兼得,所以辞官而要园子。”于是托病辞官,带着弟弟xxx、外甥xxx搬着图书居住在随园里。听xxx说过:“君子不一定非要做官,也不一定非不做官。”然而我的坐不做官,和住这个园子的长久与否,是相依赖的。两个事物能够交换,肯定其中的一个足以胜过另一个。我竟拿官职换这个园子,这个园子的奇妙,可想而知了。

己巳年三月写此文。

(1)清凉:山名,在南京市西。又名石头山。山上昔建有清凉寺,南唐建有清凉道场。相传为避暑官。寺已废。胚胎:此指小仓山为清凉山余脉。

(2)雨花台:在南京市中华门外。相传南朝xxx期天监年间(502—519)xxx法师讲经于此,感天雨花,因而得名。

(3)莫愁湖:在南京市水西门外,相传为南xxx莫愁女居处而名。然而莫愁湖之名实始见于宋代。

(4)xxx:在南京市中山门外。又名金陵山、紫金山、xxx、北山。是南京主要山脉。

(5)冶城:故址在南京市水西门内朝天宫附近,相传xxx差冶铁于此,故名。

(6)孝陵:在南京市中山门外xxx南麓,为明太祖xxx陵墓。

(7)鸡鸣寺:在南京市区北鸡鸣山,xxx与此始建同泰寺,后屡毁xxx。明代xxx间(1368—1398)在其旧址建鸡鸣寺。

(8)堂皇:广大的堂厦。

(9)荻:即“楸”。落叶乔木,干直树高。“树之荻千章”是说楸树千株,“章”通“橦”,大木林。

(10)舆台:地位低贱的人。嚾呶,叫喊吵闹。

(11)妪伏:原指鸟孵卵,引申为栖息。

(12)蓊(wěng)郁:茂盛浓密貌。

(13)宦(yí)窔(yǎo):房屋的东北角与东南角。古代建房,多在东南角设溷厕,东北角设厨房。此即代指这些设施。

(14)夭阏(è):《庄子·逍遥游》。“背负青天而xxx天阏者,而后乃今将图南。”夭谓折,阏为阻塞之意。此指没有改变山原来的形势。

(15)香亭:xxx弟xxx。xxx:xxx外甥xxx,字xxx,号豫庭。

(16)xxx:宋朝大文学家xxx。下面的引文出自xxx《灵壁xxx亭记》。

(17)相易:互换。

(18)己巳:1749年(乾隆十四年)。

随园记原文及赏析 第3篇

xxx,生卒年不详,xxx,号海叟,明初诗人,以《白燕》一诗负盛名,人称xxx。松江华亭(今上海市松江县)人,洪武三年(1370)任监察御史,后因事为xxx所不满,伪装疯癫,以病免职回家,终“以寿终”。著有《海叟集》4卷。

xxx诗作选摘

【京师得家书】

江水三千里,家书十五行。

行行无别语,只道早还乡。

【客中除夕】

今夕是xxx,他乡说故乡。

看人儿女大,为客年岁长。

戎马无休歇,关山正渺茫。

一杯柏叶酒,未敌泪千行。

【客中夜坐】

落叶萧萧江水长,故园归路更茫茫。

一声新雁三更雨,何处行人不断肠。

【扬州逢xxx衍】

与子相逢俱少年,东吴城xxx如川。

如今白发知多少,风雨扬州共被眠。

【题李苏泣别图】

上xxx雁南飞,万里萧条使节归。

犹有交情两行泪,西风吹上汉臣衣。

【江上早秋】

靡靡菰蒲已满陂,菱花菱叶更参差。即从景物看身世,却怪飘零枉岁时。