xxxxxx传原文及翻译 第1篇
xxx,字机仲,建之建安人。幼力学,尝以《修身为弓赋》试国子监,xxx大、xxx皆期以远器。试礼部,词赋第一人,xxx化军。
为礼部试官。常喜诵司xxx《资治通鉴》,苦其浩博,乃区别其事而贯通之,号《通鉴纪事本末》。参知政事xxx得其书奏于上xxx读而嘉叹以赐东宫及分赐江上xxx且令熟读日治道尽在是矣
他日,上问xxx何官,xxx以实对,上日:“可与寺监簿。”于是以大宗正簿召登对,即因史书以言日:“臣窃闻陛下尝读《通鉴》,屡有训词,见xxx论两汉所以兴衰,有戒,垂法万世。”遂历陈往事,自汉武而下至xxx,偏听奸佞,致于祸乱。上日:“朕不至与此曹图事帷幄中。”枢谢日:“陛下之言及此,天下之福也。”
兼国史院编修官,分修国史传。章悼家以其同里,宛转请文饰其传,枢日:“吾为史官,书法不隐,宁负乡人,不可负天下后世公议。”时相xxx总史事,见之叹日:“无愧古良史。”
迁大理少卿。通州民xxx以产业事下大理,殿中侍御史冷世光纳厚赂曲庇之,枢直其事以闻,人为危之。上怒,立罢世光,以朝臣劾御史,实自枢始。诏权工部侍郎。因论大理狱案请外,有予郡之命,既而贬两秩,寝前旨。光宗受禅,叙复元官。
擢右文殿修撰、知江陵府。江陵xxx,岁坏为巨浸,民无所托。楚故城楚观在焉,为室庐,徙民居之,以备不虞。种木数万,以为捍蔽,民德之。开禧元年,卒,年七十五。
创作《易传解义》及《辩异》《童子问》等书藏于家。
(选自《xxxxxx传》,有删改)
译文:
xxx,字机仲,建宁府建安县人。少年时努力学习,曾经用《修身为弓赋》在国子监应试,xxx大、xxx都用远大前程期许他。参加礼部考试,考词赋第一名,担任兴化军教授。
担任礼部试官。喜爱诵读司xxx的《资治通鉴》,苦恼它盛大广博,于是辨别它里面的事件而贯穿在一起,称为《通鉴纪事本末》。参知政事xxx得到他的书,献给皇帝,xxx读了嘉奖赞叹,拿来赐给太子以及沿江各 将帅,而且命令他们熟读,说:“治国的方法都在这里。”
后来有一天,皇帝问xxx现任什么官,xxx按实回答,皇帝说:“可以任他为寺监簿。”于是凭着大宗正簿的身份上朝对答皇帝的询问,就根据史书进言说:“我私下听说陛下曾读《通鉴》,多次有教导的话,看到xxx 谈论两汉兴衰的原因,有告诫,流传示范万世。”于是依次陈述古代的事,从汉武帝以后到xxx,偏听邪恶人的 话,造成祸乱。皇帝说:“我不至于和这些人在朝廷策划国事。”xxx道歉说:“陛下的话说到这里,是天下人的福气。”
兼任国史院编修官,分工负责国史传记。章悖因为是xxx的同乡,委婉地请求xxx用文辞修饰他的传记, xxx说:“我是史官,记载史事的原则是不隐瞒,宁愿对不起老乡,不可以对不起天下后世的公正的评论。”当时 宰相xxx总管修史的事,见到这事感叹说:“不愧于古代的优秀史官。”
升任大理少卿。通州百姓xxx因为产业的'事被关进大理狱,殿中侍御史冷世光接受巨额贿赂偏斜包庇高 氏,xxx原原本本地把事情报告皇帝,大家替xxx担心。皇帝生气,立即罢免了冷世光,以朝廷官员的身份_御史,实际上是从xxx开始的。朝廷下诏让xxx代理工部侍郎。由于议论大理寺案件请求调外地就职,有给他郡守的任命,接着贬官两级,停止以前的任命。光宗继位,恢复原来的官职。
提拔为右文殿修撰、江陵府知府。江陵靠近长江,每年被冲垮成一片汪洋,百姓无处安身。楚国的旧城楚观还在,建草房,迁移百姓居住在那里,以防备意外之事。种树木几万株,作为屏障,百姓感激他。开禧元年,去世,享年七十五岁。
创作《易传解义》和《辩异》《童子问》等书藏在家里。
xxxxxx传原文及翻译 第2篇
xxx,字大年,建州浦城人。亿生,有毛被体,长尺余,经月乃落。能言,母以小经口授,随即成诵。七岁,能属文,对客谈论,有老成风。年十一,太宗闻其名,诏江南转运使就试词艺,送阙下。试诗赋五篇,下笔立成。太宗深加赏异,命内侍送至中书,又赋诗一章,宰相惊其俊异。即授秘书省正字,特赐袍笏。俄丁外艰,服除,会从祖徽之知许州,亿往依焉。务学,昼夜不息。徽之间与语,叹曰:“兴吾门者在汝矣。”
淳化中,诣阙献文,改太常寺奉礼郎。献《二京赋》,命试翰林,赐进士第,迁光禄寺丞。咸平中,西鄙未宁,诏近臣议灵州弃守之事。亿上疏曰:“臣以为彼众方黠,积财犹丰,未可以岁月破也。直须弃灵州,保环庆,然后以计困之尔。如臣之策,得骁将数人,xxx一二万,给数县赋以资所用,令分守边城,则寇可就擒,而朝廷得以无虞矣。”
以久疾,求解近职,优诏不许,但权免朝直。亿刚介寡合,在书局,唯与xxx、路振辈厚善。当时文士,咸赖其题品,被贬议者,多怨诽。xxx若骤贵,亿素薄其人,钦若衔之,屡抉其失;xxx忌亿名出其右,相与毁訾。上素重亿,皆不惑其说。亿母得疾,请归省,不待报而行。上亲缄药剂,加xxx赐。亿素体羸,至是,以病闻,请解官。有嗾宪官劾亿不俟命而去,授太常少卿,许就所居养疗。
天禧二年冬,拜工部侍郎。明年,xxx艰,未卒哭,起复工部侍郎。四年十二月,卒,年四十七。录其子纮为太常寺奉礼郎。
亿天性颖悟,自幼及终,不离翰墨。文格雄健,才思敏捷,略不凝滞,对客谈笑,挥翰不辍。精密有规裁,善细字起草,一幅数千言,不加点窜。当时学者,翕然宗之。而博览强记,尤长典章制度。喜诲诱后进,以成名者甚众。重交游,性xxx,尚名节。多周给亲友,故廪禄亦随而尽。(选自《xxx列传第六十四》,有删改)
译文:
xxx,字大年,建州浦城人。xxx出生的时候,身上覆盖毛发,有一尺多长,过了一个月才脱落。等到xxx能说话的时候,他的母亲就把《论语》口授给他,他随即就能熟记成诵。(xxx)七岁的时候,就能写文章,与客人谈论,有老成持重的风度。xxx十一岁时,xxx听说他的名气,下诏让江南转运使去试试xxx的才艺,(后)送他到京城。(皇上)对他测试五篇诗赋,都是一下笔就立刻完成了。太宗非常赏识他认为他是奇异之才,命令内侍把他送到中书省,又让他赋诗一首,宰相对他的俊逸奇异之才感到很惊讶。皇上就授予他秘书省正字,并特别把袍笏赏给了他。不久他的.父亲去世,等到守丧期满之后,恰巧他的堂祖父xxx之到许州上任,xxx就去许州投奔他。xxx专心于学习,(常常)昼夜不休息。xxx之私下里同他谈话,感叹道:“振兴我xxx的希望就在你身上了。”
淳化年间,到京城去献文章,改任太常寺奉礼郎。献《二京赋》,皇上下诏让他参加翰林考试,赐进士及第,升任光禄寺丞。咸平年间,西部边境不得安宁,皇上下诏让近臣讨论灵州弃守的事情。xxx上奏疏说:“我以为那些作乱的人正当狡黠(不好一时平定),他们积财还是丰厚的,不可能在短时间打败他们。应该放弃灵州,保住环庆,这样以后再用计困住他们。我的策略是,派遣数名骁将,率领一二万人的精锐军队,提供好几个县的赋税来xxx需之用,令军队分别把守边城(以便围住敌人),那么这些敌人就可以擒住了,而朝廷就可以借此没有忧患了。”
因为长期生病,xxx请求解除所任的职务,皇上下诏不允许他解职,但是暂时允许他不临朝值班。xxx性格刚直xxx,很难和一般人相处,在书局,只和xxx、路振等人相处友善。当时的文士都依赖他品评,被他贬议的人,很多人怨恨他。xxx若突然显贵,xxx一向看不起他的为人,xxx若对他怀恨在心,屡次挑剔他的过失;xxx妒忌xxx超过他,(经常)和xxx一起诋毁xxx。皇上一向看重xxx,都不受他们的谗言迷惑。xxx的母亲生了病,xxx向皇上请求回去探视母亲,没有等到皇上批复就动身了。皇上亲自封好药剂,并加上金帛来赏赐。xxx身体一向羸弱,到了这个时候,把自己的病情禀告给了皇上,(趁机)请求皇上解除自己的官职。有人指使宪官_xxx没有等到皇上的诏命允许就离开了,(最后)xxx被授予太常少卿,准许他住在家里疗养。
天禧二年的冬天,被授予工部侍郎。第二年,他的母亲去世,服丧未满,又被起用做工部侍郎。天禧四年十二月去世,时年四十七岁。朝廷录用他的儿子杨纮做了太常寺奉礼郎。
xxx天性聪颖,从小到老,没有离开写文章。文章格调雄健,才思敏捷,一点也不凝固停滞,和客人一边谈笑,一边挥笔不止。做事精致细密有规划,擅长用细字起草文章,一篇数千字的文章,不加删改。当时求学的人,一致地尊崇他。xxx博览群书,记忆力强,尤其通晓典章制度。xxx喜欢教诲引导后辈,靠他而成名的人很多。他看重与朋友的相处,性情xxx,崇尚名节,经常周济亲友,所以自己的粮食俸禄也随着他的这些做法而耗尽了。
xxxxxx传原文及翻译 第3篇
原文:
xxx,字立义,常州宜兴人。少力学,自乡校移籍京师,两学传诵其文。宣和六年,擢进士*科。调徽州推官,除监察御史,徙殿中侍御史。在职仅两月,言事至三十章,且历条所不当事凡二十条,指宰相不任责。xxx变*曰:“xxx、xxx肯任事,须假之权,奈何遽以小事形迹之?”葵曰:“陛下即位,已相十许人,其初皆极意委之,卒以公议不容而去,大臣亦固志。假如陛下有过,尚望大臣尽忠,岂大臣有过,而言者一指,乃便为形迹,使彼过而不改,罪戾日深,非所以保全之也。”xxx改容曰:“此论xxx。”xxx执政,改湖南提刑。桧死,复直秘*、知绍兴府,过阙,权礼部侍郎,寻兼国子祭酒。奏:“科举所以取士。比年主司迎合大臣意,取经传语可谀者为问目,学者竞逐时好。望诏国学并择秋试考官,精选通经博古之士,置之前列,其穿凿乖谬者黜之。”起知抚州,引疾,改提举兴国宫,加直龙图*、知平州水坏圩堤,悉缮完,凡百二十里。傍郡圩皆没,惟当涂岁熟。市河久堙,雨旸交病葵下令城中,家出一夫,官给之食,并力浚导,公私便之。进集英殿修撰、敷文*待制、知婺州。xxx即位。xxx数手诏问钱陛下劳心庶政日有咨询若出人意表今皆微文细故此欲售其私不可不察盖指龙大渊曾觌也xxx*为动,尝乞召用侍从、台谏,xxx曰:“安得如卿直谅者。”遂荐xxx、xxx,xxx皆以为佳士,次第用之。xxx、xxx相,葵即求退,除资政殿学士、提举洞霄宫。起知泉州,加大学士致仕。闲居累年,不以世故萦心。淳熙元年正月,薨,年七十有七。上闻震悼,赠正奉大夫。后以子升朝,累赠太傅。
(节选自《宋史.xxx传》)
译文:
xxx字立义,常州宜兴人。xxx年少时努力学习,其学籍从地方上的乡校迁到京师,乡学、太学两学校的师生都传诵他的文章。宣和六年(1124),考中进士*科。xxx被调任徽州推官,担任监察御史,又升迁为殿中侍御史。在职仅两个月,他上奏的事情就多达三十章,且列举出施行不当的事情共二十件,指出宰相不称职。xxx脸*大变说:“xxx、xxx愿意管理政事,我必须给他们权力,怎么可以凭一些琐屑小事而怀疑他们呢?”xxx说:“陛下即位以来,已任相十多人,开始都极力委以重任,最终由于不能被公众的议论容忍而免去他的职位,大臣们也没有坚定的意志。假如陛下有过错,尚且希望大臣们忠言指出,可是大臣有过而议事者一指出,就指斥为怀疑他们,使他们有过而不加以改正,而罪恶日深,这不是保全他们的办法。”xxx脸*缓和些说:“这种言论很独特。”xxx执政,改任xxx为湖南提刑官,秦桧死后,xxx恢复直秘*、绍兴府知府之职。xxx经过都城时,皇上任命他为权礼部侍郎,不久又兼任国子祭酒。xxx上奏说:“科举制是用以选拔士人的。近年之考官迎合大臣的心理,把经传中可以献谀的语句用以出题,学者们竞相追逐时好。希望诏令国学一同选择秋试考官,精选精通经学、了解古史的士人,把他们放在前几名,把那些牵强附会、投机取巧的人加以废黜。”xxx被起用为抚州知州,因为患病,皇上改任他为提举兴国宫,加直龙图*、太平州知州。州内大水冲坏圩堤,xxx令人全部修复,共长一百二十里。邻郡的圩堤被淹没,只有当涂仍丰收。市内护城河长久被堵,雨天、晴天都危害州城,xxx下令城中百姓,每家出一男子,官府供应吃的,全力疏通河水,公私都得到便利。xxx被提升为集英殿修撰、敷文*待制、婺州知州。xxx即位。xxx多次亲自写诏书问钱谷出入情况,xxx上奏说:“陛下劳心各项政事,每天都有咨询,总是出乎人意。今天都是隐约讽喻之文和一些小事,这一定有小人想乘机实现他们的私心,不可以不加以调查。”xxx是指龙大渊、曾觌。xxx为之改容。xxx曾请求召用侍从、台谏,xxx说“:怎样能得到像你那样正直、诚实的人才呢。”于是xxx推荐了xxx、xxx,xxx认为他们都是佳士,将依次重用。xxx、xxx为宰相,xxx立即请求退职,被任命为资政殿学士、洞霄宫提举。xxx被起用任泉州知州,被加上大学士之职退休。xxx闲居数年,不让世事萦绕心中。淳熙元年(1174)正月,xxx去世,终年七十七岁。皇上听到后很是震惊,深表哀悼,追赠他为正奉大夫。后来让他的儿子入朝为官,历任太傅之职。
xxxxxx传原文及翻译 第4篇
宋史文言文原文和翻译
原文:
xxx字春伯,抚州崇仁人。六岁能文。登淳熙二年进士第,授定江节度推官。累迁校书郎兼国史院编修官。岁旱,诏求言,点上封事,谓:“今时奸谀日甚,议论凡陋。此风不革,陛下虽欲大有为于天下,未见其可也。独不知陛下之求言,果欲用之否乎?如欲用之则愿以所上封事反覆详熟当者审而后行疑者咨而后决如此则治象日著而乱萌自消矣。”
淳熙十三年,出为xxx提举,简属吏之贤者入幕,悉咨以民间利病,政声赫然。时昆山与华亭之间,有淀山湖调诸河入水者,xxx为天眷所占,道塞,点即奏请浚之,水亦随加,广溉xxx余顷。xxx崩,皇太子参决庶务,点迁起居舍人,被命使金告登宝位。会金有国丧,迫点易金带,点曰:“登位吉事也,必以吉服从事。有死而已,带不可易。”又诘点不当称“宝位”,点曰:“圣人大宝曰位,不加‘宝’字,xxx至尊?”金人终不能夺。
皇子嘉王年及弱冠,xxx:“此正亲师友、进德业之时,宜择端良忠直之士参侍。”又言:“今道涂之言,皆谓陛下每旦视朝,勉强听断,意不在事。宫中燕游之乐,奢侈之费,已腾于众口。强敌对境,此声岂可出哉!”
xxx嗣位,以皇孙封英国公,点兼教授,入讲至晡时不辍,左右请少憩,点曰:“国公务学不休,奈何止之?”又摭古事劝戒,为《鉴古录》以进。已而得疾卒,年四十五。赠太保,谥文恭。
点天性孝友,无矫激崖异之行,而端介有守,义利之辨皎如。或谓天下事非才不办,点曰:“当先论其心,心苟不正,才虽过人,亦何取哉!”宰相xxx尝泣谓xxx曰:“xxx、xxx相继沦谢,xxx不幸,天下之不幸也。”(节选改编自《宋史xxx传》)
译文:
xxx字春伯,抚州崇仁人。6岁就会写文章。淳熙二年(1175)考取进士,被任命为定江军节度推官。
后来多次升官至校书郎兼国史院编修。有一年大旱,皇帝下诏广求对策。xxx密奏皇帝说:“现在奸邪、阿谀奉承之风一天比一天严重,议论都很浅薄。这种风气不革除,陛下即使想在天下大有作为,也不见得可行。惟独不知陛下寻求进言,果真想采用吗?如果想采用,那么希望您把上述之事反复熟谙清楚,妥当的想清楚再颁行,有疑问的先咨询而后决定。这样才能天下大治,祸乱的苗子自然消失。”
淳熙十三年(1186),外调为xxx提举,选择属吏中贤能的进入幕僚,全面了解民间的'利弊,政绩显赫。当时昆山、华亭之间,有淀山湖可以用来调节入湖各河的水量,但xxx被皇室贵戚霸占,水道被阻塞。xxx就上疏请求疏浚睡到,蓄水量随之增加,扩大灌溉面积达万顷之多。xxx驾崩,皇太子参与决策朝廷政务,xxx任起居舍人,奉命出使xxx通告xxx宋皇太子已登宝位。恰好遇上xxx有国丧,强迫xxx换上xxx治丧的衣带。xxx说:“我国皇太子登宝位是大吉大利之事,一定要穿着吉服办事。(不过)一死罢了,我的衣带不能换。”金人又责备xxx不应该称“宝位”,xxx说:“圣人称大宝为位,不加“宝”字,怎么能够区别出至尊呢?”金人最终也不能够改变xxx的意志。
皇子嘉王年满20,xxx说:“这个年龄正是亲近老师和朋友、进德修业的时候,应当选择端良忠直的人参侍。”又说:“现在路人都说陛下每天早晨临朝办公,勉强听取陈述做出决定,心意不在公事。宫中饮宴游戏的欢乐,奢侈的费用,已经在人们的口头传播(有很大舆论影响)。强敌对阵边境,(背负)这种名声难道可以出战吗?”
xxx继承王位,把皇孙封为英国公,xxx兼教授,去给英国公讲课,有时讲到吃饭时也不停。身边的人请他稍微休息,他说:国公学习不停,为何要让他停下来呢?又选取一些古代事迹劝戒皇孙,编成《鉴古录》呈献给他。后来不久得疾死了,年四十五。赠太保,谥号文恭。
xxx天性孝顺父母、友爱兄弟,没有偏激违逆常情乖异的行为,方正xxx有操守(节操),道德与私利的区别很清楚。有人说天下的事没有才能的人不会办,xxx说:“应当首先谈论他的内心,内心如果不正直,即使他才干超过一般人,又有什么用呢。”宰相xxx曾经哭着对xxx说:“xxx、xxx相继去世,这两位臣子的不幸,是国家的不幸啊!”
xxxxxx传原文及翻译 第5篇
xxx,字机仲,建之建安人。幼力学,尝以《修身为弓赋》试国子监,xxx大、xxx皆期以远器。试礼部,词赋第一人,xxx化*。
为礼部试官。常喜诵司xxx《资治通鉴》,苦其浩博,乃区别其事而贯通之,号《通鉴纪事本末》。参知政事xxx得其书奏于上xxx读而嘉叹以赐东宫及分赐*上xxx且令熟读日治道尽在是矣
他日,上问xxx何官,xxx以实对,上日:“可与寺监簿。”于是以大宗正簿召登对,即因史书以言日:“臣窃闻陛下尝读《通鉴》,屡有训词,见xxx论两汉所以兴衰,有戒,垂法万世。”遂历陈往事,自汉武而下至xxx,偏听奸佞,致于祸乱。上日:“朕不至与此曹图事帷幄中。”枢谢日:“陛下之言及此,天下之福也。”
兼国史院编修官,分修国史传。章悼家以其同里,宛转请文饰其传,枢日:“吾为史官,书法不隐,宁负乡人,不可负天下后世公议。”时相xxx总史事,见之叹日:“无愧古良史。”
迁大理少卿。通州民xxx以产业事下大理,殿中侍御史冷世光纳厚赂曲庇之,枢直其事以闻,人为危之。上怒,立罢世光,以朝臣劾御史,实自枢始。诏权工部侍郎。因论大理狱案请外,有予郡之命,既而贬两秩,寝前旨。光宗受禅,叙复元官。
擢右文殿修撰、知*陵府。*陵濒大*,岁坏为巨浸,民无所托。楚故城楚观在焉,为室庐,徙民居之,以备不虞。种木数万,以为捍蔽,民德之。开禧元年,卒,年七十五。
创作《易传解义》及《辩异》《童子问》等书藏于家。
(选自《xxxxxx传》,有删改)
译文:
xxx,字机仲,建宁府建安县人。少年时努力学习,曾经用《修身为弓赋》在国子监应试,xxx大、xxx都用远大前程期许他。参加礼部考试,考词赋第一名,担任兴化*教授。
担任礼部试官。喜爱诵读司xxx的《资治通鉴》,苦恼它盛大广博,于是辨别它里面的事件而贯穿在一起,称为《通鉴纪事本末》。参知政事xxx得到他的书,献给皇帝,xxx读了嘉奖赞叹,拿来赐给太子以及沿*各将帅,而且命令他们熟读,说:“治国的方法都在这里。”
后来有一天,皇帝问xxx现任什么官,xxx按实回答,皇帝说:“可以任他为寺监簿。”于是凭着大宗正簿的身份上朝对答皇帝的询问,就根据史书进言说:“我私下听说陛下曾读《通鉴》,多次有教导的话,看到xxx谈论两汉兴衰的原因,有告诫,流传示范万世。”于是依次陈述古代的事,从汉武帝以后到xxx,偏听邪恶人的话,造成祸乱。皇帝说:“我不至于和这些人在朝廷策划国事。”xxx道歉说:“陛下的话说到这里,是天下人的福气。”
兼任国史院编修官,分工负责国史传记。章悖因为是xxx的同乡,委婉地请求xxx用文辞修饰他的传记,xxx说:“我是史官,记载史事的原则是不隐瞒,宁愿对不起老乡,不可以对不起天下后世的公正的评论。”当时宰相xxx总管修史的事,见到这事感叹说:“不愧于古代的优秀史官。”
升任大理少卿。通州百姓xxx因为产业的事被关进大理狱,殿中侍御史冷世光接受巨额贿赂偏斜包庇xxx,xxx原原本本地把事情报告皇帝,大家替xxx担心。皇帝生气,立即罢免了冷世光,以朝廷官员的身份*劾御史,实际上是从xxx开始的。朝廷下诏让xxx代理工部侍郎。由于议论大理寺案件请求调外地就职,有给他郡守的任命,接着贬官两级,停止以前的任命。光宗继位,恢复原来的官职。
提拔为右文殿修撰、*陵府知府。*陵靠近长*,每年被冲垮成一片汪洋,百姓无处安身。楚国的旧城楚观还在,建草房,迁移百姓居住在那里,以防备意外之事。种树木几万株,作为屏障,百姓感激他。开禧元年,去世,享年七十五岁。
创作《易传解义》和《辩异》《童子问》等书藏在家里。