xxx公孙丑原文及翻译 第1篇
原文
天时不如地利,地利不如人和。 xxx之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。 城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟(sù)非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰,域民不以封疆之界,xxx不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
翻译
有利于作战的天气比不上有利于作战的地理环境;有利于作战的地理环境比不上作战中的人心所向、内部团结。(比如一座)方圆xxx的内城,只有xxx里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理环境。
城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足,但是,(守城一方)弃城而逃,这是因为有利于作战的地理环境比不上作战中的人心所向、内部团结.
所以说,限制百姓不能只靠划定的疆域的界限,巩xxx防不能依靠山川的险阻,威慑天下不能凭借武力的强大。施行“xxx”的君主,帮助**他的人就多,不施行“xxx”的君主,**帮助他的人就少。
帮助他的人少到了极点,自己的亲属也会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连自己亲戚都反对的寡助xxx,所以,(施行“xxx”的)的君主不战则已,战斗就一定能胜利。
《xxx公孙丑上》原文及翻译3篇(扩展8)
——六丑·蔷薇xxx作原文、翻译及赏析xxx4份
xxx公孙丑原文及翻译 第2篇
xxx公孙丑上读后感【1】
xxx的**主张久久难以实现,他很着急。恰在此时,他的学生公孙丑变便把他与实现霸业的管仲、xxx相比,这更使xxx心中难受,但作为xxx者师的他有怒而不敢发泄出来,如过他发泄出来,便有时他xxx者师的身份,于是他借增西发泄了心中的怒气,真是一举两得。一发泄了心中的怒气,二为自己的xxx、xxx找到了借口,xxx不为。他看不起管仲、墨子的霸业,但他说:“以齐xxx,由反手也。”难道他不知到齐国能有今天,正是管仲、墨子的功劳,这不是自相矛盾吗?
??公孙丑又问xxx:“夫子加齐之卿相,得行道焉,虽由此霸xxx不异矣,如此则动心乎?”于是xxx大谈阔论,从勇气谈到豪然正气,其实它真正想谈的就是他所谓的浩然正气。公孙丑问道:“敢问夫子恶乎长?”曰:“我知言,我善养吾浩然正气。”“敢问xxx然正气也?”曰:“难言也……”xxx所谓的浩然正气,与他的性本善思想是一脉相承的。“真为气也,xxx与道;无是,馁也。是集义所生者,非义袭而取之也。行有不慊xxx,则娞矣。”xxx教化人们培养仁义之心和浩然正气必须从日常生活中做起。正是由于这种思想的影响,有人走在路上连一只**也不敢踩死,正是因为对这种思想的培养,大多数**人骨子里就生长着仁义,这xxx一部分小人乘虚而入。当今的世道就有这样的小人在大小的舞台上指手画脚,狐假虎威。我恨小人,因此我恨xxx所提倡的性善论。如果大家都有一点老黑格尔的性恶论的思想,就不至于产生这样的小人了。
??当然xxx有许多好的方面值得我们学习。公孙丑说:xxx则夫子既圣矣乎?”曰:“恶!是xxx也?昔者子贡向xxx曰:‘夫子圣矣乎?’xxx曰:‘圣则吾不能,我学不厌教不倦也。’子贡曰:‘学不厌,智也;教不倦,仁也。xxx,夫圣,xxx不居--是xxx也?’。xxx非常谦虚,从不把自己看作圣人,xxx尚不敢自沉圣人,何况我xxx呢?这正是xxx伟大人格魅力之所在。我们缺少的正是xxx的这种人格魅力,在学习生活当中,有一点成绩就夸夸其谈,自高自大。我要说:xxx尚不敢如此,何况我们这些*庸之辈呢!?
xxx公孙丑上读后感【2】
公孙丑上,前两章记载xxx与学生公孙丑的对话,其余均系xxx个人**的记录。总起来说,仍以**学说,尤其是“xxx”理论为主。即便是说到其它方面的问题,也往往落脚于“仕政”之上。全篇原文共9章,选8章。其中第2章原文较长,节选一部分。
乘势待时,事半功倍
【原文】
公孙丑 问曰:“夫子当路 xxx,管仲、xxx之功,可复许 乎?”
xxx曰:“子诚齐人也,知管仲、xxx而已矣。或问乎曾西(4) 曰:‘xxx 与于路xxx?’曾西蹵(6)然曰:‘吾先子(7)之所畏也。’曰:‘然则xxx与管仲xxx?’曾西艴然(8)不悦,曰:‘xxx(9)比予其管仲!管仲得君如xxx专也,行乎国政如xxx久也,功烈如xxx单也,xxx比予于是?’”曰:“管仲,曾西之所不为也,而子为(10) 我愿之乎?”
曰:“管仲以xxx霸,xxx以xxx显。管仲、xxx犹不足为与?”
曰:“以齐xxx,由(11)反手也。”
曰:“若是,则弟子之惑滋甚。且以xxx之德,百年而后崩(12), 犹未洽于天下;xxx、周公(13)继之,然后大行。今言xxx然,则xxx不足法与?”
曰:“xxx何可当也!由xxxxxx,贤圣xxx六七作(14),天下归殷久矣,久则难变也。xxx朝诸候,有天下,犹运之掌也。纣之去xxx未久也,其故家遗俗,流风善风善政,犹有存者;又有微子、微仲、xxx子比干、箕子、胶鬲--皆贤人也--相与(15)辅相(16)之,故久而后失之也。尺地,xxx其有也;一民,xxx其臣也;然而xxx犹方百里起,是以难也。齐人有言曰:‘虽有智慧,不如乘势;虽有镃基,不如待时(17)’。今时则xxx也:夏后、殷、周之盛,地未有过千里者也,而齐有其也矣;鸡鸣狗吠相闻,而达乎四境,而齐有其民矣。地不改辟矣,民不改聚矣,行xxx而xxx,xxx能御也。且xxx者之不作,未有疏于此时者也;民这憔悴于虐政,未有甚于此时者也。饥者易为食,渴者易为饮。xxx曰:‘德之流行,速于置邮(18)而传命。’当今之时,万乘之国行xxx,民之悦之,犹解倒悬也。故事半古之人,功必倍之,惟此时为然。”
【注释】
公孙丑:xxx的学生,齐国人。 当路:当权,当政。 xxx 兴盛、复兴。(4)曾西:名xxx,字子西,xxx人,xxx学生曾参的儿子。 (5)xxx:对友人的花色品种称,相当于“吾兄”、“老兄”之类。(6)xxx:不安的样子。(7)先子:指已逝世的长辈。这里指曾西的父亲曾参。(8)艴然:恼怒的样子。(9)曾:副词,竟然、居然。 (10)为xxx“谓”,认为。(11)由xxx“犹”,好像。(12)百年而后崩:相传xxx活了九十七岁。百年是泛指寿命很长。(13)周公:名姬旦,xxx的儿子,xxx的弟弟,辅助xxx伐纣,**天下,又辅助成xxx定乱,安定天下成为xxx的始祖。(14作:在这里为量词,相当于现代口语“起”。 (15)相与:双音副词,“共同”的意思。(16)辅相:双音动词,辅助。 (17)镃基:农具,相当于今天的锄头之类。(18)置邮:置和邮都是名词,相当于后代的驿站。
【译文】
公孙丑问道:“先生如果在齐国当权,管仲、xxx的功业可以再度兴起来吗?”
xxx说:“你可真是个齐国人啊,只知道管仲、xxx。曾经有人问曾西:‘您和子路相比,哪个更有才能?”曾西不安他说:‘子路可是我父亲所敬畏的人啊,我怎么能和他相比呢?’,那人又问:‘那么您和管仲相比,哪个更有才能呢?’曾西马上不高兴起来,说:‘你怎么竟拿管仲来和我相比呢?管仲受到xxx那样信任不疑,行使国家**那样长久,而功绩却是那样少,你怎么竟拿他来和我相比呢?’”xxx接着说:“管仲是曾西都不愿跟他相比的人,你以为我愿意跟他相比吗?”
公孙丑说:“管仲辅佐桓公称霸天下,xxx辅佐景公名扬诸侯。难道管仲、xxx还不值得相比吗?“
xxx说:“以齐国的实力用xxx来**天下,xxx反掌。”
公孙丑说:“您这样一说,弟子我就更加疑惑不解了。以xxx那样的仁德,活了将近一百岁才死,还没有能够**天下。直到周xxx、xxx承他的事业,然后才**天下。现在您说用xxx**天下xxx反掌,那么,连xxx都不值得学习了吗?”
xxx说:“我们怎么可以比得上xxx呢?由商汤到xxx,xxx的君主有六七个,天下人归服xxx已经很久了,久就难以变动,xxx使诸侯们来朝,**天下就像在自己的手掌心里运转一样容易。纣xxx离xxx并不久远,xxx的勋臣世家、良好习俗、传统风尚、慈善**都还有遗存,又有微于、微仲、xxx子比干、箕子、胶鬲等一批贤臣共同辅佐,所以能**很久以后才失去**。当时没有一尺土地不属于纣xxx所有,没有一个百姓不属于纣xxx**,在那种情况下,xxx还只能从方圆百里的小地方兴起,所以是非常困难的。
“齐国人有句话说:‘虽然有智慧,不如趁形势;虽然有锄头,不如等农时。’现在的时势就很利于用xxx**天下:夏、商、周三代兴盛的时候,没有哪xxx的国土有超过方圆千里的,而现在的齐国却超过了;鸡鸣狗叫的声音处处都听得见,一直到四方边境,这说明齐国人口众多。国土不需要新开辟,老百姓不需要新团聚,如果xxx政来**天下,没有谁能够**。何况,**天下的贤君没有出现,从来没有隔过这么久的;老百姓受**的**,从来没有这么厉害过的。饥饿的人不择食物,口渴的人不择饮料。xxx说:‘道德的流行,比驿站传递**还要迅速。’现在这个时候,拥有一万辆兵车的大国xxx政,老百姓的高兴,就像被吊着的人得到解救一样。所以,做古人一半的事,就可以成就古人双倍的功绩。只有这个时候才做得到吧。”
【读解】
作为儒家“xxx”**的推行者,xxx不屑于与“霸道”***管仲、晏婴相比,这正xxx宣xxx问“xxx、晋文之事”他不予回答一样。
他所热衷的,是在齐国推行“xxx”**,靠实施“xxx”来**天下。而且,他认为无论从土地、人口,还是从时机来看,目前都是实施xxx的最好时候,可以收到事半功倍的效果。
姑且撇开xxx关于xxx的种种论述不谈,只看他关于乘势待时,事半功倍的思想,我们也可以得到较为深刻的启示。所谓“赶得早不如赶得巧,算得精不如运气好。”这其实没有什么神秘的地方,不外乎是强调抓住时机,捕捉机遇的重要性罢了。
在某种意义上说,个人智慧的确不如时势造英雄,工具优良也的确不如时机重要。所以,很多人怨天尤人,认为自己怀才不遇,实际上是自己没有抓住时机。xxx夫人曾经说过:“弱者坐待良机,强者制造时机。”就是强调主动出击,抓住时机。
当然,这里所说的“乘势待时”,主要是说要分析情况,抓准时机,而不是说在**上赶形势,窥风向,搞投机。这里的区别,可以以田径赛中的起跑为例。如果你错过了起跑的口令,老是慢半拍才回过神来,这是没有抓住时机,自然要影响你的成绩,被别人甩在后面。但是,如果你投机取巧,抢在口令发出之前起跑,那你就不仅没有抓住时机,反而还犯了规,有被逐出赛场的危险了。
所以,反过来说,识时务者为俊杰。真正要乘势待进,其实也离不开智慧。有智慧才能正确分析各方面错综复杂的情况,作出决断,抓准时机,收到事半功倍的效果。相反,则很难做到这一点,往往让时机从自己的身旁悄悄溜走而不自知。就像有人所说:“许多人对于时机就如小孩子们在岸边所做的一样,他们的小手盛满砂粒,又让那些砂粒漏下去,一粒粒地,以至于尽。”
身处市场经济体制的时代,无论是做生意,炒股票,还是选择自己的职业,机遇的问题都越来越突出地摆在大家面前。如何乘势待时,抓住机遇,也就越来越引起人们的重视。xxx关于“xxx”、“霸道”的论述也许不会引起你的多大兴趣,但他关于“虽有智慧,不如乘势;虽有镃基,不如待时”的看法,关于如何做到“事半功倍”的讨论,也许就不会不引起你的一些思考了罢。
浩然之气,至大至刚
【原文】
“敢问夫子恶乎长?”
曰:“我知言,我善养吾浩然 之气。”
“敢问xxx然之气?”
曰:“难言也。其为气也,至大至刚,以直养而元害,则塞于天地之间。其为气也,xxx与道;无是,馁也。是集义所生者,非义袭而取之也。行有不慊 xxx,则馁矣。我故曰,告子(4)未尝知义,以其外之也。必有事焉,而勿正 ,心勿忘,勿助长也。元若xxx:xxx有闵(6)其苗之不长而揠(7)之者,芒芒然(8)归,谓其人(9) 曰:‘今日病矣!予助苗长矣!’其子趋而注视之,苗则槁矣。天下之不助苗**寡矣。以为无益而舍之者,不耘(11)苗者也;助之**,揠苗者也--非徒无益,而又害之。”
“何谓知言?”
曰:“诐辞(12)知其所蔽,*辞(13)知其所陷,邪辞知其所离,遁辞(14) 知其所穷。--生于其心,害于其政;发于其政,害于其事。圣人复起,必从吾言矣。”
【注释】
这一段系节选公孙丑与xxx的对话。问这句话的是公孙丑。 浩然:盛大而流动的样子。 慊:快,痛快。(4)告子:名不详,可能曾受教于墨子。 正:止。“而勿正”即”“而勿止”。(6)闵:担心,忧愁。(7)揠:拨。(8)芒芒然,疲倦的样子。 (9)其人,指他家里的人,(10)病,疲倦,劳累,(11)耘,除草。 (12)诐(bi)辞:偏颇的言辞。(13)*辞:夸张、过分的言辞。(14)遁辞: 躲闪的言辞。
【译文】
公孙丑说:“请问老师您长于哪一方面呢?”
xxx说:“我善于分析别人的言语,我善于培养自己的浩然之气。”
公孙丑说:“请问什么xxx之气呢?”
xxx说:“这很难用一两句话说清楚。这种气,极端浩大,极端有力量,用正直去培养它而不加以伤害,就会充满天地之间。不过,这种气必须与仁义道德相配,否则就会缺乏力量。而且,必须要有经常性的仁义道德蓄养才能生成,而不是靠偶尔的正义行为就能获取的。一旦你的行为问心有愧,这种气就会缺乏力量了。所以我说,告子不懂得义,因为他:把义看成心外的东西。我们一定要不断地培养义,心中不要忘记,但也不要一厢情愿地去帮助它生长。不要像xxx一样:xxx个人嫌他种的禾苗老是长不高,于是到地里去用手把它们一株一株地拔高,累得气喘吁吁地回家,对他家里人说:‘今天可真把我累坏啦!不过,我总算让禾苗一下子就长高了!’他的儿子跑到地里去一看,禾苗已全部于死了。天下人不犯这种拔苗助长错误的是很少的。认为养护庄稼没有用处而不去管它们的,是只种庄稼不除草的懒汉;一厢情愿地去帮助庄稼生长的,就是这种拔苗助长的人--不仅没有益处,反而害死了庄稼。”
公孙丑问:“怎样才算善于分析别人的言语呢?”
xxx回答说:“偏颇的言语知道它片面在哪里;夸张的言语知道它过分在哪里;怪僻的言语知道它离奇在哪里;躲闪的言语知道它理穷在哪里。-xxx心里产生,必然会对**造成危害,用于**,必然会对****造成危害。如果圣人再世,也一定会同意我的活。”
【读解】
浩然之气,至大至刚。
不是一般所谓“精气”、“血气”,而是充满正义,充满仁义道德的正气、骨气。不是属于医学的生理的范畴,而是属于人文的精神范畴。
这种气,阳刚而气壮山河,气贯长虹,气冲霄汉。
“说大人则藐之,匆视其巍巍然。”(《xxx·尽心下》)靠是的这种气。
“富贵不能*,贫贱不能移,威武不能屈。”(《盂子·膝文公下》依然是靠的这种气。
甚至如xxx所写千古名句:“天地有正气,杂然赋流形。下则为河岳,上则为日星;于人曰浩然,沛乎塞苍冥。”(《正气歌》)也仍然是源于这种气。
然而,这种气可养而不可得。“是集义所生者,非义袭而取之也”就是养也要日积月累,水到渠成;而不能拔苗助长,急于求成。
不过,正如xxx所说:“天下之不助苗**寡矣。”古往令来,合天之下,能不急功近利,拔苗助长的又有几许呢?“记得小时候读书的时候,老师常常讲这样的道理给我们听:地里庄稼,即使你站在它的面前随时观察,眼睛紧盯住它不放过,也绝对不能亲眼看到它生长;但是久而久之,隔一段时间去看它,却可以发现它已经长高了。人的身体长高也是同样的道理。那时,老师给我们讲这个道理,是勉励我们要勤奋学习。只问耕耘,不问收获不要心急图快,囫囵吞枣。现在想来,当然也包含着老师不拨苗助长的一份苦心在内。可我们当时哪能体会出这些呢?
其实,不仅知识积累如此,技艺学习如此,我们进德修业,立身处世的方方面面,又何尝不是如此呢?
关键在于营养的吸取,年力的增强。万事总有规律,不是你一厢情愿就可以如愿以偿的。
放眼观世,红尘滚滚。再看看你的周围,那些追名逐利,急急如律令的人们,一个个不都是那“芒芒然归”的xxx吗?
以德服人,心悦诚服
【原文】
xxx曰:“xxx假 仁者霸,霸必有大国。以德行仁者xxx,xxx不待(2)大--汤以七十里,xxx以百里。xxx服人者,非心服也,力不赡(3)也;以德服人者,中心悦而诚服也,如七十子之服xxx也。《诗》云(4):‘自西自东,自南自北,无思不服(5)’,此之谓也。”
【注释】
假:借,凭借。 待:等待,引申为依靠。 赡:充足。 《诗》云:引自《诗经·大雅·xxx有声》。 思:助词,无义。
【译文】
xxx说:“用武力而假借仁义的人可以称霸,所以称霸必须是大国。用道德而实行仁义的人可以使天下归服,使天下归服的不一定是大国--商汤xxx只有xxx十里,xxx只有方圆一百里,用武力征服别人的,别人并不是真心服从他,只不过是力量不够罢了;用道德使人归服的,是心悦诚服,就像七十个弟子归服xxx那样。《诗经》说:‘从西从东,从南从北,无不心悦诚服。’正是说的这种情况。”
【读解】
与xxx在《论语·子路》和《论语·季氏》中的有关论述一样,都是讲的以德服人而不是xxx服人。
孔xxx一脉相承,采用的,是攻心为上,以xxx的**方针、后世xxx七擒xxx,可以说正是活学活用xxx想的典型。成都武候词的对联“能攻心则反侧自肖,从古知兵非好战”其实也正是表达的这种思想。
值得提出来略加讨论的是:以德服人到底还***力?
从历史和现实的种种情况来看,似乎还是离不开力。就以xxx七擒xxx的情况为例,当xxx第一次放走xxx后,众将都感到不理解,一起来问xxx。xxx笑了笑说:“我要捉他,就像在口袋中取东西一样容易,但只有使他口服心服,南方才会真正*定。”可见,xxx之所以敢于七擒七纵,还有赖于军事上的绝对优势。用他自己的话来说,叫做“如囊中取物”般容易。不然是开不得玩笑的,那就很可能成为放龙归海,xxx归山,有自食其果的危害了。
由此看来,以德服人还得与xxx服人结合起来。只不过xxx是**而不是目的,“打,是为了谈。”只有以德服人,攻心为上才能长治久安。
恶湿居下,自作自受
【原文】
xxx曰:“仁则荣,xxx则辱;今恶辱而居xxx,是犹恶湿而居下也。如恶之,莫如贵德而尊士,贤者在位,能者在职;国家闲暇 ,及是时,明其政刑。虽大国,必畏之矣。《诗》云 :‘迨 天之未阴雨,彻彼桑土 ,绸缪牖户(5)。今此xxx ,或敢xxx?’xxx曰:‘为此诗者,其知道乎!能治其国家,谁敢侮之,’今国家闲暇,及是时,般乐怠敖(7),是自求祸也。祸福无不自己求之者。《诗》云(8):‘永言配命民自求多福。’《太甲》(10)曰:“天作孽,犹可违(11);自作孽,不可活(12)。’此之谓也。”
【注释】
闲暇:指国家安定无元内忧外患。 《诗》云:引自《诗经·豳风·鸱鸦》。 迨(dai):趁着。 彻:剥取。桑土(du):桑树根;土同“xxx,东xxx说“根”为“xxx。 绸缪(mou):缠结。牖(you):窗子;户:门。 xxx:民义同“人”。这里的诗句是以鸱鸦(一种形似黄雀而身体较小的鸟)的口吻,其巢在上,所以称人为“xxx”。(7)般(pan):乐。怠:怠情。敖xxx“邀”,指出游。(9)《诗》云:引自《诗经·大雅·xxx》。 永:长久;言:语助同,大义。配:合。命:天命。(10)《太甲》:《尚书》中的一篇。(11)违:避。(12)活:“逭”(huan)的借字,“逃”的意思。
【译文】
xxx说:“仁就光荣,xxx就耻辱;现在的人既厌恶耻辱却又居于xxx的境地,这就好像既厌恶潮湿却又居于低洼的地方一样。假如真的厌恶耻辱,那最好是以仁德为贵,尊敬读书人,使有贤德的人处于一定的官位,有才能的人担任一定的职务。并且趁国家无内忧外患的时候修明**法律**。这样做了即使是大国也会畏惧你。《诗经》说:‘趁着天晴没阴雨,剥些桑树根上皮,补好窗子和门户。现在你们下面人,有谁还敢欺侮我?’xxx说:‘写这首诗的人很懂得道理呀!能够治理好自己的国家,谁还敢欺侮他呢?’如今国家没有内忧外患,却趁着这个时候享乐腐化,这是自己寻求祸害。祸害和幸福都没有不是自己找来的。《诗经》说:‘长久地与天命相配合,自己寻求更多的幸福。’《尚书·太甲》说:‘上天降下的灾害还可以逃避;自己造成的罪孽可就无处可逃。’说的就是这个意思。”
【读解】
xxx的本意是规劝当政者xxx政,可他指出的“恶湿居下”现象却是普遍地存在于我们的生活之中。
比如说,抽烟是损寿的,酗酒是要误大事的,睡懒觉也是不利于健康的。至于**可能倾家荡产,招嫖可能患“爱得死”(即通译“爱滋”,但“爱得死”却译得更为深刻而大家都知道的。
厌恶损寿,厌恶误事,厌恶不健康,更厌恶倾家荡产、“爱得死”……
可就是要抽烟,喝酒,睡懒觉……
谁还会想起“未雨绸浮”或“天作孽,犹可违;自作孽,不可活”这些格言警句呢?
个人生活中的小事有这样的现象,国家行政上的大事也完全可能有这样的现象发生。所以xxx苦心提醒大家,既然厌恶潮湿,就不要自居于低洼的地方;既然厌恶耻辱,就不要自居于xxx的境地。说到底,还是要求当政者实施xxx。这才是xxx**学说中万变不离xxx的主题。
**开放,国家兴旺
【原文】
xxx曰:“尊贤使能,俊杰在位,则天下之士皆悦,而愿立于其朝矣;市,廛而不征 ,法而不廛 ,则天下之商皆悦,而愿藏于其市矣;关,讥而不征 ,则天下之旅皆悦,而愿出于其路矣;耕者,助而不税 ,则天下之农皆悦,而愿耕于其野矣;廛, xxx之布(6),则天下之民皆悦,而愿为之氓(7)矣。信能行此五者,则邻国之民仰之若父母矣。率其子弟,攻其父母,自有生民以来未有能济者也。如此,则无敌于天下。无敌于天下者,天吏(8)也。然而不xxx者,未之有也。”
【注释】
廛(chan):市中储藏或堆积货物的货栈。征:征税。 法而不廛:指**依据法规收购长期积压于货栈的货物,以保证商人的利益。 讥而不征:只稽查不征税。讥,查问。 助而不税:指“耕者九一”的井田制只帮助种公田而不再收税。 廛:这里指民居,与“廛而不征”的“廛”所指不同。(6)xxx之布:古代的一种税收名称,即“夫布”、“里布”,大致相当于后世的土地税、劳役税。(7)氓:指从别处移居来的**。 (8)天吏:顺从上天旨意的**者。这里的“吏”不是指小官。
【译文】
xxx说:“尊重贤才,使用能人,杰出的人物都有职位,那么,天下的士人都乐于在这样的朝廷担任一官半职了;在市场上提供储货的地方却不征税,把滞销的货物**收购不使积压,那么,天下的商人都乐于在这样的市场做生意了;海关只稽查而不征税,那么,天下的旅客都乐于在这样的路上旅行了;种庄稼只按井田制助耕公田而不再征税,那么,天下的农民都乐于在这样的土地上耕种了;居民区没有额外的土地税和劳役税,那么,天下的百姓都乐于成为这里的居民了。真正能够做到这五点,就连邻国的百姓都会把他当父母一样仰慕。如果有谁想率领这些百姓来攻打他,就好比率领儿子去攻打父母,自有人类以来就没有成功过的。如果这样,他就会天下无敌了。天下无敌的可叫做‘天吏’。做到了这个程度还不能够让天下归服的,是从来没有过的。”
【读解】
这一章实际上是xxx与齐宣xxx对话中关于“发政施仁”(《梁惠xxx》)内容的进一步展开。
我们从他展开的描述中,看到的走一幅开放的**蓝图:从****到商业、农业、城市居民、**关系等各个方面,无不以开放的姿态来处理。
开放则得民心,得民心则国家兴旺发达。古代已是如此,当今更是必然的趋势。
当然,无论是在古代还是现代,关于用人,关于税收(商业税、关税、农业税、城市人口上地占用税等等),恐怕都还有很多地方不能尽如人意。这里面错综复杂的原因是非常之多的,需要专题研究。其中根本的一条恐怕还是理论与实践的冲突。一方面,理论毕竟含有很多理想的成分;另一方面,治理一个国家(甚至一个地区)绝非纸xxx那样容易,其中千头万绪的矛盾,千丝万缕的纠葛,非个中人绝难有所体会。
尽管如此,我们也不能不认为xxx在这里所描绘的开放蓝图是诱人的。尤其是在他所处的那个战火纷飞、兵祸不断的时代,如果有哪一个君xxx真能够做到实践他的这一系列规划,那的确是非常难能可贵的。当然,是不是真能像他所说的那样行之有效,甚至达到“无敌于天下”的理想程度,那又另当别论了。
当今之世,**开放,xxx的这一幅理想蓝图倒正好可以作为我们的借鉴。
人皆有不忍人之心
【原文】
xxx曰:“人皆有不忍人之心 。**有不忍人之心,斯有不忍之政矣。以不忍人之心,行不忍人之政,治天下可运之掌上。所以谓人皆有不忍人之心者,今人乍 见孺子将人于打,皆有怵惕恻隐之心--非所以内交 xxx之父母也,非所以要誉 于乡*朋友也,非恶其声而然也。由是观之,无恻隐之心,非人也;无羞恶之心,非人也;无辞让之心,非人也;无是非之心,非人也。恻隐之心,仁之端(6)也;羞恶之心,义之端也;辞让之心,礼之端也;是非之心,智之端也。人之有是四端也,犹其有四体也。有是四端而自谓不能者,自贼者也;谓xxx不能者,贼xxx者也。凡刚端于我(7)者,知皆扩而充之矣,若人之始然(8),泉之始达。xxx充之,足以保(9)四海;苟不充之,不足以事父母。”
【注释】
不忍人之心;怜悯心,同情心。 乍:突然、忽然。 怵惕:惊惧。侧隐:哀痛,同情。 内交,内交即结交,内同 “纳”。 要(yao)誉:博取名誉。要同“邀”,求。(6)端:开端,起源.源头。(7)我xxx“己”。(8)然,同“燃”。(9)保:定,安定。
【译文】
xxx说:“每个人都有怜悯体恤别人的心情。**由于怜悯体恤别人的心情,所以才有怜悯体恤百姓的**。用怜悯体恤别人的心情,xxx悯体恤百姓的**,治理天下就可以像在手掌心里面运转东西一样容易了。之所以说每个人都有怜悯体恤别人的心情,是因为,如果今天有人突然看见一个小孩要掉进井里面去了,必然会产生惊棋同情的心理--这不是因为要想去和这孩子的父母拉关系,不是因为要想在乡邻朋友中博取声誉,也不是因为厌恶这孩子的哭叫声才产生这种惊惧问情心理的。由此看来,没有同情心,简直不是人;没有羞耻心,简直不是人;没有谦让心,简直不是人;没有是非心,简直不是人。同情心是仁的发端;羞耻心xxx的发端;谦让心是礼的发端;是非心是智的发端。人有这四种发端,就像有四肢一样。有了这四种发端却自认为不行的,是自暴自弃的人;认为他的君主不行的,是暴弃君主的人。凡是有这四种发端的人,知道都要扩大充实它们,就像xxx刚开始燃烧,xxx刚开始流淌。如果能够扩充它们,便足以安定天下,如果不能够扩充它们,就连赡养父母都成问题。”
【读解】
从人性的前提推导**,具体说,从人人都有“不忍人之心”的仁心推导xxx。由于这种“不忍人之心”是人本身所固有的,所以,xxx也应该是天经地义的。这就是xxx的思路。
xxx的推导仍然是为了推行他那毕生的追求,即“xxx”理想。但他的推导本身似乎没有产生很大影响,倒是他那推导的前提--“人皆有不忍人之心”产生了巨大的影响,尤其是在此基础上所提出的“仁义礼智”都发端于这种“不忍人之心”的看法,更是成了**古代哲学中“性善论”的理论基础和支柱。
xxx曾经说过:“性相近也,习相远也。”(《论语·阳货》意思是说,人性本来是相近的,只因为教养的不同,便相差很远了。但xxx既没有说相近的人性是什么,是善还是恶,也没有展开论述。而且,从我们的理解来看,xxx还主要强调的是后天教养的一方面。
xxx就不同了,他不仅展开了论述,指出了那相近的人性就是发端仁义礼智的“不忍人之心”,而且还举出了生动的例证论证这种“不忍人之心”是人所固有的。没有它,简直就不是人。从这个角度来说,xxx的人性理论的确是“先验论”的,是主观唯心**的。因为他把“仁义礼智”这些社会性质的道德观念说成是人的天性里所固有的,与生俱来的,甚至带有生理性的色彩。
但从另一方面来说,xxx也不是完全否认后天培养的作用。因为他认为“不忍人之心”包含四个方面,即“恻隐、羞恶、辞让、是非”之心,简称即为“四心”。而这“四心”只是“仁义礼智”这四种道德范畴的发端,或者说“四端”。这“四端”就像刚刚燃烧的火或刚刚流出的泉水一样,还需要“扩而充之’才能够发扬光大。不然的话,就会熄灭或枯竭。“扩而充之”也就是后天的培养,也就是“习相远”。
所以,从理论基础来说,xxx的确是从天赋性善论(“四心”)推导出天赋道德论(“四端”),再推导出“不忍人之政”(xxx)。但从实践来说,他还是重视后天努力(“扩而充之”)的作用的。而且,撇开关于先验还是后天、唯心还是唯物的抽象讨论,联系到xxx所处的`战国时代社会状况来历史地看问题,主张人性本善,强调天赋道德,推行仁爱**,这些都是具有积极意义的。其实,也不仅仅限于xxx的时代,就是到任何时代,强调这些,总比鼓吹人性本恶,放弃道德,施行**要好得多罢!
选择职业,不可不慎
【原文】
xxx曰:“矢人 岂xxx于函人 哉?矢人唯恐不伤人,函人唯恐伤人。巫匠亦然 。故术 不可不慎也。xxx曰:‘里仁为美,择不处仁,焉得智?’xxx,天之尊爵也,人之安宅也。xxx御而xxx ,是不智也。xxx、不智,无礼、无义,人役也。人役而耻为役,由(6)弓人而耻为弓,矢人而耻为矢也。如耻之,莫如为仁。仁者如射:射者正己而后发;发而不中,不怨胜己者,反求诸己而已矣。”
【注释】
矢人:造箭的人。 函人,造销甲的人。 巫:巫医,鹅生。匠:匠人,这里特指做棺材的木匠。 术:这里指选择谋生之术,即择业。 御:**。(6)由xxx“犹”,好像。
【译文】
xxx说:“造箭的人难道不如造销甲的人仁慈吗?造箭的人唯恐自己造的箭不能够伤害人,造销甲的人却唯恐箭伤害了人。医生和棺材匠之间也是这样。所以,一个人选择谋生职业不可以不谨慎。xxx说:‘居住在有仁厚风气的地方才好。选择住处而不迷在有仁厚风气的地方,怎么能说是明智呢?’仁,是上天尊贵的爵位,人间最安逸的住宅。没有人**却不选择仁,是不明智。xxx不智,无礼无义的人,只配被别人驱使。被别人驱使而引以为耻,就像做了造弓的人却又以造弓为耻,做了造箭的人却又以造箭为耻一样。如果真正引以为耻,那就不如好好行仁。有仁德的人就像射手:射手先端正自己的姿势然后才放箭;如果没有射中,不怪比自己射得好的人,而是反过来找自己的原因。”
【读解】
xxx的本意还是为“仁”而鼓与呼。但在我们读来,他所提出的“术不可不慎”的问题却更为有意思。
造箭的人生怕自己所造的箭不能够伤害人,而造铠甲的人却生怕自己所造的*甲保护不了人。医生生怕自己的医术不高明救不了人,而棺材店的老板却生怕没有人死,棺材卖不出去。这并不是因为造箭的人和棺材店的老板就一定没有造*甲的人和医生仁慈,而是职业使他们各自产生出不同的心理状态,或者说是职业心理。
所以,xxx得出结论说:“术不可不慎。”选择职业一定要谨慎。
问题是如果大家都把xxx的话听进去了,谁还愿意去做那造武器的人,去开那棺材店或殡仪馆呢?
从另一方面来说,既有社会分工,就有职业选择。
虽然有“三百六十行,行行出状元”的说法,有“干一行,爱一行,职业无高低贵贱之分”的教育和宣传。但是,有教育和宣传这个事实本身就说明了确实有差异存在,说无高低贵贱之分,正说明有高低贵贱,只不过不同的时代和不同的个人有不同衡量标准罢了。比如说,xxx所提出来的造弓箭的人和卖棺材的人的问题,你从不同的角度来理解,造弓箭的人是为了让你拿去射杀如桀纣那样的xxx之人,卖棺材的人是为了让你死后尸首有安放之处,不也就都“仁”了吗?所以,造武器或开棺材店和殡仪馆不都是可以选择的职业了吗?
那么,有没有的确不可以选择的职业呢?
当然也是有的,比如说贩私**,**开**,行窃聚赌,**越货,那可真是“行不得也哥哥”,“行不得也妹妹”的啊!
归根到底,还是有必要记住xxx老夫子的那句话:“故术不可不慎也。”
从闻过xxx到与人为善
【原文】
xxx曰:“子路,人告之以有过,xxx。xxx闻善言,则拜。大舜有 大焉,善与人同 ,舍己从人,乐取于人以为善。自耕稼、陶、渔以至为帝,无非取于人者。取诸人以为善,是与人为善 者也故君于莫大乎与人为善。”
【注释】 有xxx“又”。 善与人同:与人共同做善事。 与人为善:与,偕同。
【译文】
xxx说:“子路,别人指出他的过错,他就很高兴。大xxx听到有教益的活,就给人家敬礼。伟大的舜帝又更为了不得:总是与别人共同做善事。舍弃自己的缺点,学习人家的优点,非常快乐地吸取别人的长处来行善。从他种地、做陶器、捕鱼一直到做帝xxx,没有哪个时候他不向别人学习。吸取别人的优点来行善,也就是与别人一起来行善。君子。最重要的就是要与别人一起来行善。
【读解】
今天我们说,与人为善,是指善意帮助别人。这与xxx所说的意思既密切相关又略为有所不同了。
xxx的意思很简单,与人为善就是与别人一起行善,而这种与人一起行善的基础是吸取别人的优点,改正自己的缺点。所以,他是从子路说起。因为子路有一个很大的优点是闻过xxx,听到别人给自己指出过错就高兴。除了子路而外,xxx也是这方面的模范,他只要一听到别人对他说有教益的话,不仅高兴,而且还要就地下拜,行上一个大礼。当然,比起子路和xxx来,大舜的“与人为善”就更高一筹了,不仅高兴,不仅下拜,而且还要切实吸取并付诸行动,这就等于和别人一起行善了。
从闻过则善闻善言则拜,到与人为善,虽然有程度的不同,但其性质都是一样的,这就是善于吸取别人的优点而改正自己的缺点。
在《论语·学而》篇里,xxx曾经说过:“丘也幸,苟有过,人必知之。”把别人能够给自己指出过错看作一大幸事。
可见,孔、xxx在如何正确对待自己的缺点和别人的优点这个问题上也是一脉相承的。
当然,在实际生活中,要真正按孔、xxx的要求做是非常难的。这里面的原因多种多样,但最根本的一点,还是有没有宽广的胸襟和肚量的问题。没有宽广的胸襟和肚量来处理人与我之间的关系,莫说与人为善,就是闻过xxx也是绝对做不到的。做得到的,只有闻过则想,文过饰非而已。
《xxx公孙丑上》原文及翻译3篇(扩展4)
——丑奴儿·书博山道中壁原文翻译及赏析5篇
xxx公孙丑原文及翻译 第3篇
xxxxxx原文
有为神农之言者xxx,自楚之滕,xxx告文公曰:“远方之人,闻君行xxx,愿受一廛而为氓。”文公与之处。其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
**之徒xxx,与其弟辛,负耒耜而自xxx,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。”
xxxxxx而大悦,尽弃其学而学焉。xxxxxx,道xxx之言曰:“xxx,则xxx也;虽然,未闻道也。贤者与民并耕而食,饔飧而治。今也,xxx仓廪府库,则是xxx而自养也,xxx!”
xxx曰:“xxx必种粟而后食乎?”曰:xxx。”“xxx必织布然后衣乎?”曰:“否。xxx衣褐。”“xxx冠乎?”曰:“冠。”曰:“xxx?”曰:“冠素。”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。”曰:“xxxxxx不自织?”曰:“害于耕。”曰:“xxx以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:xxx。”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。”
“以粟易械器者,不为厉xxx;xxx亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且xxx何不为xxx,舍皆取诸其宫中而用之?何为xxx与百工交易?何xxx之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。”xxx则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。”
“当xxx之时,天下犹未*。洪水横流,泛滥于天下。草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。兽蹄鸟迹之道,交于**。xxx独忧之,举舜而敷治焉。舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。xxx疏九河,瀹济漯,而注xxx;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后**可得而食也。当是时也,xxx八年xxx,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。放勋曰:'劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。'圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“xxx以不得舜为己忧,舜以不得xxx、皋xxx己忧。夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。分人以财谓之惠,教人以善谓xxx,为天下得人者谓之仁。是故以天下与人易,为天下得人难。xxx曰:‘大哉,xxx之为君!惟天为大,惟xxx则之,荡荡乎,民**名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!'xxx舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从xxx之道,则市xxx贰,国中无伪;虽使五尺之童适市,xxx或欺。布帛长短同,则xxx;麻缕丝絮轻重同,则xxx;五谷多寡同,则xxx;屦大小同,则xxx。”
曰:“夫物之不齐,物之情也。或相倍蓰,或相什伯,或相千万。子比而同之,是乱天下也。巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从xxx之道,相率而为伪者也,恶能**家!”
xxx原文翻译
有个研究神农学说的人xxx,xxx来到xxx,走到门前禀告xxx说:“远方的人,听说您实行xxx,愿意接受一处住所做您的百姓。”xxx给了他住所。他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
**的门徒xxx,和他的弟弟xxx,背了农具耒和耜从xxx来到xxx,对膝文公说:“听说您实行圣人的**主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。”
xxx到xxx后非常高兴,完全放弃了他原来所学的'东西而向xxx学习。xxx见xxx,转述xxx的话说道:“xxx的国君,的确xxx的君主;虽然这样,还没听到**的真道理xxx应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。现在,xxx有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得xxx呢!”
xxx问道:“xxx一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”xxx说:“对。”xxx说:“xxx一定要自己织布然后才穿衣服吗?”xxx说:“不,xxx穿未经纺织的粗麻布衣。”xxx说:“xxx戴帽子吗?”xxx说:“戴帽子。”xxx说:“戴什么帽子?”xxx说:“xxx绢做的帽子。”xxx说:“自己织的吗?”xxx说:“不,用粮食换的。”xxx说:“xxx为什么不自己织呢?”xxx说:“对耕种有妨碍。”xxx说:“xxx用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”xxx说:“对。”xxx说:“是自己制造的吗?”xxx说:“不,用粮食换的。”
xxx说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说xxx为什么不自己烧xxx,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么xxx这样地不怕麻烦呢?”
xxx说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。”xxx说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。使用脑力的人**别人,使用体力的人被人**;被人**的人供养别人,**别人的人被人供养,这是天下一般的道理。”
“当唐xxx的时候,天下还没有*定。大水乱流,到处泛滥。草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。唐xxx暗自为此担忧,选拨舜来治理。舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。舜又派xxx疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。当这个时候,xxx在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。唐xxx又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。唐xxx说:'使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们xxx惠。'唐xxx为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐xxx把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到xxx、皋xxx自己的忧虑。把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫xxx,为天下找到贤人叫做仁。所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。xxx说:‘xxx作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有xxx能效法天。广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!'xxx舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
xxx说:“如果顺从xxx的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;五谷粮食,数量相同价钱就相同;鞋子,大小相同价钱就相同。”
xxx公孙丑原文及翻译 第4篇
丑奴儿·书博山道中壁 宋朝
辛弃疾
少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。
而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道“天凉好个秋”!
《丑奴儿·书博山道中壁》译文
人年轻的时候不懂忧愁的滋味,喜欢登高远望。喜欢登高远望,为了写出新词,没有愁而硬要说有愁。
现在尝尽了忧愁的滋味,想说却说不出。想说却说不出,却说道:“好个凉爽的秋天呀!”
《丑奴儿·书博山道中壁》注释
丑奴儿:词牌名。
博山:在今江西省广丰县西南。因状如庐山香炉峰,故名。淳熙八年(1181)辛弃疾罢职退居上饶,常过博山。
少年:指年轻的时候。不识:不懂,不知道什么是。
“为赋”句:为了写出新词,没有愁而硬要说有愁。
强(qiǎng):勉强地,硬要。
识尽:尝够,深深懂得。
欲说还(huán)休:表达的意思可以分为两种:1.男女之间难于启齿的感情。2.内心有所顾虑而不敢表达。
休:停止。
《丑奴儿·书博山道中壁》赏析
xxx公孙丑原文及翻译 第5篇
六丑·蔷薇xxx作 宋朝 xxx
正单衣试酒,怅客里、光阴虚掷。愿春暂留,春归如过翼。一去无迹。为xxx在,夜来风雨,葬楚宫倾国。钗钿堕处遗香泽。乱点桃蹊,轻翻柳陌。多情为谁追惜。但蜂媒蝶使,时叩窗隔。
东园xxx。渐蒙笼暗碧。静绕珍丛底,成叹息。长条故惹行客。似牵衣待话,别情无极。残英小、强簪巾帻。终不似一朵,钗头颤袅,向人欹侧。漂流处、莫趁潮汐。恐断红、尚有相思字,何由见得。
《六丑·蔷薇xxx作》译文
正是换单衣的时节,只恨客居异地,光阴白白地流逝。祈求春天暂夜片刻,春天匆匆归去就像鸟儿飞离,一去无痕迹。试问xxx儿今何在?夜里一场急风骤雨,埋葬了南楚倾国的佳丽。花瓣儿像美人的钗钿堕地,散发着残夜的香气,凌乱地点故着桃花小路,轻轻地在杨柳街巷翻飞。多情人有谁来替落共惋惜?只有蜂儿蝶儿像媒人使者,时时叩击着窗槅来传递情意。东园一片静寂,渐渐地草木繁盛茂密,绿荫幽暗青碧。环绕着珍贵的xxx丛静静徘徊,不断地唉声叹气。蔷薇伸着长枝条,故意钩着行人的衣裳,仿佛牵着衣襟期待着倾叶话语,表现出无限地离情别情。拾一朵小小的残花,在头巾上勉强簪起。终究不像一朵鲜花戴在美人钗头上颤动、摇曳,向人俏媚地斜倚。花儿呵,切莫随着潮水远远逝去。惟恐那破碎的花儿,还写着寄“相思的字,如何可以看出来呢?
《六丑·蔷薇xxx作》注释
六丑:xxx创调。试酒:宋代风俗,农历三月开或四月初偿新酒。见《武林旧事》等书
过翼:飞过的鸟。
楚宫倾国:楚xxx宫里的美女,喻xxx。
钗钿(diàn)堕处:花落处。白居易《长恨歌》:“花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。”
桃蹊(xī):桃树下的路。柳阴:绿柳成荫的路。
多情为谁追惜:即“为谁多情追惜”,意即还有谁多情(似我)地痛惜花残春逝呢?
惹:挑逗。珍丛:花丛。
强簪巾帻:勉强插戴在头巾上。巾帻:头巾。恐断红、时相思字:xxx到长安应试,拾得沟漂出的红叶,上有宫女题诗。后娶遣放宫女为妻,恰好是题诗者。见范《云溪友议》本句用红叶比落花。
向人欹侧:向人表示依恋媚态。
断红:用xxxxxx宫女在红叶上题诗的典故。联系前句,意指红花飘零时,对人间充满了依恋之情。
《六丑·蔷薇xxx作》赏析
这农词并非泛泛咏落花,而是抒发对花落后的“追惜”之情,更是对自#“光阴虚掷”的“追惜”之情。词写得极有特色,与苏轼(水龙吟·次韵章质夫《杨花词》)有异曲同工之妙,颇值一读。
词作上片抒写春归花谢之景象。开农二句,“正单衣试酒,怅客里、光阴虚掷”,点明时令、主人公身份,抒发惜春心情。“试酒”,周密《武林旧事》卷三:“户部点检所十三酒库,例于四月初开煮,九月初开清,先至提领所呈样品尝,然后迎引至诸所隶官府而散。”这里用以指时令──农历四月初。长期羁旅在外的词人,值此春去之际,不禁发出虚度光阴的感叹,写来含浑而不显露。“正”字、“怅”字直贯全 篇。“愿春暂留,春归如过翼,一去的迹。”“过翼”,以鸟飞作比喻,形容春归之迅速,这三句一句一转:“愿春暂留”,表示不逝“虚掷”,珍惜春光;“春归如过翼”,春不但不留,之而逝如飞鸟,竟成“虚掷”;“一去的迹”,不仅快如飞鸟,更的影的踪。“一去”二字,直说到尽头,不留余地。随着句意,惜春之情愈转愈深。xxx评曰:“十三字千回百折,千锤百炼,以下如鹏羽自逝”(《xxx家词选》)。以上五句写春去,是题前之笔。接下陡然提出:“为xxx在?”一笔喷醒,又轻轻顿住。xxx认为:“‘为问’”三句,搏兔用全力”(《词辨》卷一)。xxx指出:“……此处点醒题旨,既突兀,又绵密,妙只五字束住,下文之复缠绵,更不纠缠一笔,却满纸羁愁抑郁,且有许多不敢说处,言中有物,吞吐尽致”(《白雨斋词话》卷一)。其实从下句“夜来风雨”至上片结束,皆从此一问而出,振起全词。“夜来风雨,葬楚宫倾国”二句,正面写落花。“倾国”,美人,这里以之比落花。以美人比落花,唐代即有。xxx之《异梦录》:“xxx炎梦游吴,同葬西施。”韩偓《哭花》诗:“若是有情争不哭,夜来风雨葬西施。”这里本应说吴宫,但为律所限,故借用“楚宫”。这三句既写因夜来风吹雨打,使落花的家,更写由于落花是的家的,所以虽有倾国之美姿,也得不到风雨的怜惜。这里是人与花融合来写,以花之遭际喻羁人的家、随处xxx身世。这三句一开一合,一起一伏,很好地表达了词人内心的矛盾与苦闷。“钗钿堕处遗香泽”以下六句,大力铺开,尽情写蔷薇xxx的飘落情况。“钗钿堕处遗香泽”,这里是以美人佩戴的“钗钿”喻落花,化用xxx夤《蔷薇》诗:“晚风飘处似遗钿”句意,零落之余,只遗香泽。“乱点桃蹊,轻翻柳陌”,落花飘零是惨景,而以“桃蹊”、“柳陌”来衬托,却显得极有情致。接下侧写一笔:“多情为谁追惜?”“为谁”,即谁为。春去花残,观赏者都已散去,应不再有多情追惜之人了。“但蜂媒蝶使,时叩窗隔”二句一转,蜂蝶的知,不知“追惜”,然而它们却以媒人、使者的身分“时叩窗隔”,似乎在提醒室中人去“追惜”。通过以上描绘,把蔷薇虽然凋谢而香气犹存,春天虽然逝去而值得追惜之情景写得韵味盎然。词作上片特用问语“为xxx在”、“多情为谁追惜”,加以强调,以突出“的家”与“的人追惜”之意,由此见出内中隐含词人自#的身世遭际之感。
词作下片着意刻画人惜花、花恋人的生动情景。“东园xxx,渐蒙笼暗碧”,开农二句起衬托作用,以引起下文。词人不逝辜负蜂蝶之“时叩窗隔”,于是走出室内,来到东园,只见园内花事已过,碧叶茂盛,一片“花落”后“xxx”的.景象,也是“光阴虚掷”、春天“一去的迹”之实况。“静?珍丛底,成叹息,”写人惜花。为了“追惜”,词人静静地绕着xxx丛,去寻找落花所“遗”之“香泽”。“成叹息”三字总括一切,承上启下。“长条故惹行客,似牵衣待话,别情的极”三句,为一叹,写花恋人。花已“的迹”,但有“长条”,而“故惹行客”,话别“牵衣”,有同病相怜之意,也写出“行客”之的人怜惜、孤寂之境况。的情之物,而写成似有情,虽的中生有,却动人必弦,感人至深。“残英小、强簪巾帻。终不似一朵,钗头颤袅,向人欹侧“四句,为二叹。在“长条”之上,偶然看见一朵残留的小花,词人以为这就是打算与其话别者。虽然“残花”本不是“簪巾帻”之物,然而“行客”却颇受感动,故“强”而“簪”之。然而这哪里比得上它当初盛开时插在美人头上之妩媚动人呢?残英强簪,令人回想花盛时之芳姿,映带凋xxx之景况,有的限珍惜慨叹之意。这既是慨叹花之今不如昔,更是慨叹自#的“光阴虚掷”、“人老珠黄”。词作写至此,词人如梦初醒,似有所觉悟,又有的可奈何之感。最后三句“漂流处、莫趁潮汐。恐断红、尚有相思字,何由见得”,为三叹。词人因终不愿落花“一去的迹”,所以又对花之“漂流”劝以“莫趁潮汐”,冀望“断红”上尚有“相思”字。如若落花随潮水流去,那上面题的相思词句,就永远不会让人看见了。“何由见得”,即何由得见,流露了依依不舍的深情蜜意。这里活用红叶题诗故事,借指飘零的花瓣。对以上所写,xxx评曰:“不说人惜花,却说花恋人。不从的花惜春,却从有花惜春。不惜已簪之‘残英’,偏惜欲去之‘断红’”(《xxx家词选》)。末句复用问语,逆挽而不直下,拙重而不呆滞。xxx曰:“结笔仍用逆挽,此片玉之所独”(《词辨》卷一)。
这是农“惜花”之词,更是农“惜人”之作。全词构思别致,充分利用慢词铺叙展衍的特点,时而写花,时而写人,时而花、人合写,时而写人与花之所同,时而写人不如花之处。回环曲折、之复腾挪地抒写了自#的“惜花”心情,又表露了自伤自悼的游xxx感。xxx曰:“自伤年老远宦,意境落寞,借花起兴。以下是花是#,xxx的端。指与物化,奇清四溢,不可方物。人巧极而天工生矣。结处意致尤缠绵的已,耐人寻绎”(《蓼园词选》)。评论较妥切,可 参考。
《xxx公孙丑上》原文及翻译3篇(扩展9)
——《齐宣xxx见xxx于雪宫》原文阅读及翻译范本1份