首页>古诗文>塞上曲蝉鸣空桑林的翻译及赏析(共26篇)

塞上曲蝉鸣空桑林的翻译及赏析(共26篇)

时间:2024-01-07 11:12:17 古诗文

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第1篇

xxx二首原文及赏析

原文

军门频纳受降书,一剑横行xxx馀。

汉祖谩夸xxx策,却将公主嫁单于。

汉家旌帜满阴山,不遣xxx儿匹马还。

愿得此身长报国,xxx入玉门关。

赏析

xxx的《xxx》共两首,为七言绝句。这两首诗少有被同选的,多是选了第二首。至于为什么,不妨将这两首**说完后再做分析。

(一)中提到了个xxx。这xxx是汉初时人。他最早一个劝说后来的高帝xxx建都长安,占得地利之优,因此被赐以xxx,且封为建信侯。后称之为xxx。汉初那个时候xxx强,他曾提出和亲之策,并迁徙原六国贵族后代及豪强大族十万余人充实关中(今东西横贯陕西、北经西安的渭河流域地区),以增实力。历史对其当时的这个举措是肯定的。但此诗对这个故事是持否定态度的。该诗先在上一联赞颂了武力靖边、匈奴归降的一剑横行之功,而后是讽刺汉xxxxxx诈夸xxx的和亲之策,卑下地将汉之公主嫁与匈奴xxx。搞清了这是一首和亲靖边的讽刺诗,也就弄清了为何屡屡被漏选。原来人们对边事的处置天然的存有尚武意识,也天然的鄙视和亲靖边,似乎那是一种掉大价的举动。

(二)则较之(一)浅明了许多,只是里面也有一典故,就是“生入玉门关”。这“生入玉门关”原本是定远候xxx的句子,是说xxx出使西域30多年,老时思归乡里,**言“臣不敢望到九泉郡,xxx入玉门关”。xxx30年驻使西域,xxx家民族鞠躬尽瘁,老而思乡求返,本无可咎。但以xxx之见,xxx的爱国**还是不够彻底―――他不应提出“生入玉门关”,也无须提出“生入玉门关”,安心报国是了。xxx的爱国之切是好的,义无返顾也是好的,但放到xxx这个实际例子上看,总觉得不是那么太近人情。知道了这个典故,全诗也就没啥费解的了。前一联讲的是汉家重兵接敌,对xxx兵一骑都不会放过。而后就是方才说过的.那个典故―――不回玉门关了,以必死信念战胜xxx兵,报国靖边以宁。我以为,戴诗同前人述志慷慨的边塞诗风一体同出,大都是吟咏壮士一去不复还的豪言志向,至于时代特征的分析、判断及有关主xxx,则稍嫌抽象,xxx不将上诗注为xxx中期的戴诗,而随便说成为别个时代的,也是很难提出疑问来的。

塞xxx其一原文翻译及赏析3篇(扩展9)

——《xxx》原文及赏析汇总1篇

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第2篇

使至塞上

单车欲问边,xxx过居延。

征蓬出汉塞,归雁入xxx。

大漠孤烟直,长河落日圆。

萧关逢候骑,都护在xxx。

译文及注释

译文

轻车简从将要去慰问边关,路经的xxx已过居延。

像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。

浩瀚沙漠中孤烟直上,黄河边上落日浑圆。

到萧关时遇到侦察骑士,告诉我都护已经到xxx。

注释

使至塞上:奉命出使边塞。使:出使。

单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从。问边:到边塞去察看,指慰问守卫边疆的官兵。

xxx:有几种解释:一指****附属于汉族朝廷而存其国号者。汉、xxx两朝均有一些xxx。二指官名,秦汉时有一种官职名为典xxx,xxx汉后即授典xxx官职。xxx人有时以“xxx”代称出使边陲的使臣。居延:地名,汉代称居xxx,xxx代称居延海,在今***额济纳旗北境。又西汉xxx有居延县(参《汉书·地理志》),故城在今额济纳旗东南。又东汉凉州刺史部有xxx掖居延xxx,辖境在居xxx一带。此句一般注本均言xxx过居延。然而xxx此次出使,实际上无需经过居延。因而xxx、xxx主编的《**历代诗歌选》认为此句是写xxx**“边塞的辽阔,附xxx直到居延以外”。

征蓬:随风飘飞的蓬草,此处为诗人自喻。

归雁:雁是候鸟,春天xxx,秋天南行,这里是指大雁xxx。xxx:xxx的领空。这里是指xxx军占领的北方地方。

大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠。孤烟:xxx注有二解:一云古代边防报警时燃狼粪,“其烟直而聚,虽风吹之不散”。二云塞外多旋风,“袅烟沙而直上”。据后人有到甘肃、新疆实地考察者证实,确有旋风如“孤烟直上”。又:孤烟也可能是xxx代边防使用的**火。长河:指流经凉州(xxx武威)以北沙漠的一条内陆河,这条河在xxx代叫马成河,疑即今石羊河。

萧关:古关名,又名陇山关,故址在今宁夏固原东南。候骑:负责侦察、通讯的骑兵。xxx出使河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗“候骑出萧关,xxx赴马邑”之意,非实写。

都护:xxx朝在西北边疆置安西、安北等六大都护府,其长官称都护,每府派大都护一人,副都护二人,负责辖区一切事务。这里指前敌统帅。xxx:xxx山,即今蒙古国杭爱山。东汉xxx破匈奴,曾于此刻石记功。这里代指**。

“单车”两句:一作“衔命辞天阙,单车欲问边”。

候骑:骑马的xxx。

赏析

这是诗人奉命赴边疆慰问将士途中所作的一首纪行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光。首联两句交待此行目的和到达地点,诗缘何而作;颔联两句包含多重意蕴,借蓬草自况,写飘零之感;颈联两句描绘了边陲大漠中壮阔雄奇的景象,境界阔大,气象雄浑;尾联两句写到了边塞,却没有遇到将官,xxx告诉使臣:首将正在xxx**。此诗既反映了边塞生活,同时也表达了诗人由于被排挤而产生的孤独、寂寞、悲伤之情以及在大漠的雄浑景色中情感得到熏陶、净化、升华后产生的慷慨悲壮之情,显露出一种豁达情怀。

“单车欲问边”,轻车前往,向哪里去呢——“xxx过居延”,居延在xxxxxx掖县西北,远在西北边塞。

“征蓬出汉塞,归雁入xxx”,诗人以“蓬”、“雁”自比,说自己像随风而去的蓬草一样出临“汉塞”,像振翮xxx的“归雁”一样进入“xxx”。古诗中多用飞蓬比喻漂流在外的游子,这里却是比喻一个负有朝廷使命的大臣,正是暗写诗人内心的激愤和抑郁。与首句的“单车”相呼应。xxx行程只用了十个字轻轻带过。

然后抓住沙漠中的典型景物进行刻画:“大漠孤烟直,长河落日圆”。

最后两句写到达边塞:“萧关逢候骑,都护在xxx”。到了边塞,却没有遇到将官,xxx告诉使臣:首将正在xxx**。

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第3篇

塞xxx蝉鸣空xxx

《塞xxx蝉鸣空xxx》是xxx朝诗人xxx写的一首好诗,被选入《xxx诗三百首》。

《塞xxx蝉鸣空xxx》

蝉鸣空xxx,八月萧关道。

出塞复入塞,处处黄芦草。

从来幽并客,皆向沙场老。

莫学游侠儿,矜夸紫骝好。

【注解】:

xxx林:xxx因秋来落叶而变得空旷、稀疏。

⑵萧关:宁夏古关塞名。

⑶幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。

⑷共:作“向”。

⑸游侠儿:都市游侠少年。

⑹矜:自夸。紫骝:紫红色的骏马。

【韵译】:

知了在枯秃的xxx鸣叫,八月的萧关道气爽秋高。

出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草。

自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老。

莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀。

【评析】:

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第4篇

湘江曲

湘水无潮秋水阔,湘中月落行人发。

送人发,送人归,白蘋茫茫鹧鸪飞。

译文

秋天的湘江风平浪静,宽广无际,江上月落时出外的人乘船而去。

送人出外,我还得回去,面对茫茫的白蘋和翻飞的鹧鸪,我惆怅无限。

注释

潮:指波涛。

发:出发。

白蘋:一种植物。

鹧鸪:鸟名,xxx“行不得也,哥哥”,听之悲切。

赏析

这首诗,寓新语于古风,写来浅白轻灵而富于情韵。诗的首句先点染秋日湘江的景色。秋日湘江,无风无浪,放眼望去,更显得江面开阔。七个字中出现两个“水”字,这是诗词中常见的“同字”手法。前一个“湘水”,点明送行的地点,后一个“秋水”,点明时令正是使离人善感的秋天,笔意轻捷而富变化。联系全诗送别的情境来理解,xxx的无潮正反衬出诗人心潮难平;xxx的开阔正反照出诗人心情的愁苦抑郁。次句“湘中月落行人发”,具体交代送行的时间,是玉兔已沉、晨光熹微的黎明时分。第一句着重写空间,第二句着重写时间,而且,次句开始的“湘中”和首句开始的“湘水”,“湘”字重复,不仅加浓了地方色彩的渲染,也增强了音韵的回环往复之美。

流利自然,是乐府诗的特色之一,而在句式上用了长短句,是获得流利自然的艺术效果的一个重要因素。这首诗的后半首就是这样。“送人发,送人归”,以“顶针”格的修辞手法紧承第二句,前后连用三个“人”字,两个“送”字,两个“发”字,加强了诗的行云流水回旋复沓的旋律,而加上“发”与“归”的渐行渐远的进层描写,就对送别的意绪作了回环往复的充分渲染。如果说,前面两个七字句弹奏的还是平和舒缓的曲调,那么,“送人发,送人归”,则为变奏之声,急管繁弦,就“凄凄不似向前声”了。最后一句是xxx人已去的情景。“白蘋茫茫”是江上所见,回应开篇对xxx的描给,诗人伫立江边遥望征帆远去的伤感情态,见于言外;“鹧鸪飞”是写江边所闻,和茫茫的白xxx互映,那鹧鸪的“行不得也,哥哥”的啼鸣,仿佛更深微地传达了诗人内心的离愁和怅惘。这种以景结情的落句,更给读者以无穷的意味。

这首诗描述湘江畔送别时的情景,表达了诗人无比惆怅的思想感情。全诗语言浅白而情韵丰富。

xxx

xxx(约767~约830),xxx代诗人。字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州)。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“xxx”、“xxx司业”。xxx的乐府诗与王建齐名,并称“xxx王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。《xxx籍贯考辨》认为,xxx所说的“xxxxxx”乃谓其郡望,并引《新xxx书·xxx传》、《xxx诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定xxx为乌江人。

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第5篇

【塞xxx蝉鸣空xxx(xxx)】

蝉鸣空xxx,八月萧关道。

出塞入塞寒,处处黄芦草。

从来幽并客,皆共尘沙老。

莫学游侠儿,矜夸紫骝好。

注释

(1)空xxx:xxx因秋来落叶而变得空旷、稀疏。

(2)萧关:宁夏古关塞名。

(3)入塞寒:一作“复入寒”

(4)幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。

(5)共:作“向”。

(6)游侠儿:指恃勇气、逞意气而轻视生命的人。

(7)矜:自鸣不凡。紫骝:紫***骏马。

译文

知了在枯秃的xxx鸣叫,

八月的萧关道气爽秋高。

出塞后再入塞气候变冷,

关内关外尽是黄黄芦草。

自古来河北山西的豪杰,

都与尘土黄沙伴随到老。

莫学那自恃勇武游侠儿,

自鸣不凡地把骏马夸耀。

赏析

这首乐府歌曲是写非战的。诗由征戍边塞不回,而告诫少年莫夸武力,抒发非战之情。

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第6篇

我曾经是多么想不顾一切的和你在一起,

我曾经是多么想把我所有的心事都和你说,

不知那些过去你还记不记得,

不知你无聊的时候是否还会想起我。

我还记得那年夏天,

我们的爱情洒满整个城市,

我还记得那年冬天,

你我在五中校园雪地里留下的脚印。

我还记得维也纳的那首情人,

我还记得你喜欢听的歌,

你说过给我唱的爱情码头至今还没唱给我听,

原本的那个你我已经找不到,

现在的你我都在和别人演绎着一段一段的感情戏,

我们还会再见面吗?

我在期待着我们下一次见面,

愿你我在未来都会各自幸福。

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第7篇

xxx送元美

xxx霜出塞寒,xxx不断接长安。

城头一片西山月,多少征人马上看。

译文及注释

译文

元美手持插着白羽的军事文书,冒着霜冻的寒气出行塞外。东北边境的异族侵扰边关,那报警的狼烟在相连不断的烽火台上一个个燃起,直抵京城。

元美出行之时,正当拂晓,城头上斜挂一弯西垂的冷月。天明以后,一场恶战又会在**爆发。戍守边关的将士们人未卸衣,马未卸鞍,他们正焦急地翘首等待着京城的决策到来。

注释

xxx:古乐府诗题,以xxx代xxx、xxx诸作最为著名。

元美:即xxx,与xxx齐名,同为“后七子”**。

羽:指羽书或羽激,为古时征调**或用于军事的文书,上插鸟羽,表示紧急必须迅速传递

xxx(fēng):指北方****入侵的边警,烽:即烽烟,烽火,古时边境有敌入浸即举烟火报警。

接:接近,直抵。

长安:在今陕西省西安市西北,为**古都之一,西汉、 隋、 xxx等朝代皆定都于此。后常通称国都为长安,这里实际指当时的首都**。

西山:**西郊群山的总称。

征人:出征在外的将士。

创作背景

《xxx送元美》是一首送别诗,明代中期,边事屡起,北方的鞑靼多次入侵,直接威胁国都**,诗人和xxx同为明“后七子”**,友谊笃深,诗人作此诗送别xxx奔赴**,并勉励其勤劳边务,以分国忧。

赏析

开篇“白羽”两字就点明边塞军情紧急,古时军事文书插上鸟羽,表示此书十万火急,须像飞鸟一样迅速传递,故称羽书或羽檄。“霜”字既形容鸟羽之白,又烘托塞外之寒,而且还暗含形势险峻的意味。首句勾勒出一幅信使带着那份如含严霜的羽书,冒着塞外的寒风策马飞奔的画面。

第二句“xxx不断接长安”,“xxx不断”形象地点明外族屡侵边境。长安是xxx代国都,“接长安”应前句“出塞寒”,表示边境频频告急,战报直入朝廷,军情之峻急尽在不言之中。

诗的前两句给全诗笼罩上紧xxx的战争气氛。这两句用战争所特有的镜头――羽书、xxx,极写边事严重,句式急促,紧迫之感跃然纸上。

后两句写军士出征应战。“城头一片西山月,多少征人马上看”,这两句承上而来,又移步换形,节奏由急促变舒缓,内容从战事转抒情。月可以说是写边塞的诗作中最常见的意象之一,xxx边关,使塞外景色壮阔而悲凉,朦胧而凄清,颇xxx情调,诗人在第三句里,把边塞的.月夜写得非常静美;诗中的“一片月”。不仅能衬托情意,而且能xxx时间,渲染气氛。天下共一月,何必有西山东山,家乡异地之分。诗中的“西山月”含意很深,“西山”与“边塞”、“xxx”暗自相联。又同下句“征人看月”情融意合,构成佳境。而征人看月,则又交织着怀念家乡的愁情与立功边塞的雄心。“多少征人”,意即许多离乡远征、抗敌卫国的将士,他们都是人,立身边塞,目视明月清辉,心头泛起思乡之情。“马上看”就含蓄着这种情感,战士们骑马奔赴塞外或巡逻边境中,抬头看望高悬空中的明月,既思念亲切的家乡,留恋美好的人生,又准备为保卫祖国的大好河山而誓死战斗。因此,后两句既带有xxx代边塞诗中常见的那种雄豪悲壮的格调,又有一种缠绵的情致,总观全诗,诗人故意于此设下不**音符,借助艺术辩证法的力量,以静显动,创造出一种物我相融,表里一致的境界。

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第8篇

原文

蝉鸣空xxx,八月萧关道。

出塞入塞寒,处处黄芦草。

从来幽并客,皆共沙尘老。

莫学游侠儿,矜夸紫骝好。

译文

知了在枯秃的xxx鸣叫,

八月的萧关道气爽秋高。

出塞后再入塞气候变冷,

关内关外尽是黄黄芦草。

自古来河北山西的豪杰,

都与尘土黄沙伴随到老。

莫学那自恃勇武游侠儿,

自鸣不凡地把骏马夸耀。

注释

xxx林:xxx因秋来落叶而变得空旷、稀疏。

⑵萧关:宁夏古关塞名。

⑶幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。

⑷共:作“向”。

⑸游侠儿:都市游侠少年。

⑹矜:自夸。紫骝:紫***骏马。

赏析

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第9篇

xxx代xxx

蝉鸣空xxx,八月萧关道。

出塞入塞寒,处处黄芦草。

从来幽并客,皆共尘沙老。

莫学游侠儿,矜夸紫骝好。

译文

知了在枯秃的xxx鸣叫,

八月的萧关道气爽秋高。

出塞后再入塞气候变冷,

关内关外尽是黄黄芦草。

自古来河北山西的豪杰,

都与尘土黄沙伴随到老。

莫学那自恃勇武游侠儿,

自鸣不凡地把骏马夸耀。

注释

空xxx:xxx因秋来落叶而变得空旷、稀疏。

萧关:宁夏古关塞名。

幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。

共:作“向”。

游侠儿:都市游侠少年。

矜:自夸。紫骝:紫***骏马。

鉴赏

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第10篇

原文:

xxx霜出塞寒,xxx不断接长安。

城头一片西山月,多少征人马上看。

译文

元美手持插着白羽的军事文书,冒着霜冻的寒气出行塞外。东北边境的异族侵扰边关,那报警的狼烟在相连不断的烽火台上一个个燃起,直抵京城。

元美出行之时,正当拂晓,城头上斜挂一弯西垂的冷月。天明以后,一场恶战又会在**爆发。戍守边关的将士们人未卸衣,马未卸鞍,他们正焦急地翘首等待着京城的决策到来。

注释

xxx:古乐府诗题,以xxx代xxx、xxx诸作最为著名。

元美:即xxx,与xxx齐名,同为“后七子”**。

羽:指羽书或羽激,为古时征调**或用于军事的文书,上插鸟羽,表示紧急必须迅速传递

xxx(fēng):指北方****入侵的边警,烽:即烽烟,烽火,古时边境有敌入浸即举烟火报警。

接:接近,直抵。

长安:在今陕西省西安市西北,为**古都之一,西汉、隋、xxx等朝代皆定都于此。后常通称国都为长安,这里实际指当时的首都**。

西山:**西郊群山的总称。

征人:出征在外的将士。

赏析:

开篇“白羽”两字就点明边塞军情紧急,古时军事文书插上鸟羽,表示此书十万火急,须像飞鸟一样迅速传递,故称羽书或羽檄。“霜”字既形容鸟羽之白,又烘托塞外之寒,而且还暗含形势险峻的意味。首句勾勒出一幅信使带着那份如含严霜的羽书,冒着塞外的寒风策马飞奔的画面。

第二句“xxx不断接长安”,“xxx不断”形象地点明外族屡侵边境。长安是xxx代国都,“接长安”应前句“出塞寒”,表示边境频频告急,战报直入朝廷,军情之峻急尽在不言之中。

诗的前两句给全诗笼罩上紧xxx的战争气氛。这两句用战争所特有的镜头——羽书、xxx,极写边事严重,句式急促,紧迫之感跃然纸上。

后两句写军士出征应战。“城头一片西山月,多少征人马上看”,这两句承上而来,又移步换形,节奏由急促变舒缓,内容从战事转抒情。月可以说是写边塞的诗作中最常见的意象之一,xxx边关,使塞外景色壮阔而悲凉,朦胧而凄清,颇xxx情调,诗人在第三句里,把边塞的月夜写得非常静美;诗中的“一片月”。不仅能衬托情意,而且能xxx时间,渲染气氛。天下共一月,何必有西山东山,家乡异地之分。诗中的“西山月”含意很深,“西山”与“边塞”、“xxx”暗自相联。又同下句“征人看月”情融意合,构成佳境。而征人看月,则又交织着怀念家乡的愁情与立功边塞的雄心。“多少征人”,意即许多离乡远征、抗敌卫国的将士,他们都是人,立身边塞,目视明月清辉,心头泛起思乡之情。“马上看”就含蓄着这种情感,战士们骑马奔赴塞外或巡逻边境中,抬头看望高悬空中的明月,既思念亲切的家乡,留恋美好的人生,又准备为保卫祖国的大好河山而誓死战斗。因此,后两句既带有xxx代边塞诗中常见的那种雄豪悲壮的格调,又有一种缠绵的情致,总观全诗,诗人故意于此设下不**音符,借助艺术辩证法的力量,以静显动,创造出一种物我相融,表里一致的境界。

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第11篇

《xxx送元美》 明朝 xxx

xxx霜出塞寒,xxx不断接长安。

城头一片西山月,多少征人马上看。

《xxx送元美》译文

元美手持插着白羽的军事文书,冒着霜冻的寒气出行塞外。东北边境的异族侵扰边关,那报警的狼烟在相连不断的烽火台上一个个燃起,直抵京城。

元美出行之时,正当拂晓,城头上斜挂一弯西垂的冷月。天明以后,一场恶战又会在**爆发。戍守边关的将士们人未卸衣,马未卸鞍,他们正焦急地翘首等待着京城的决策到来。

《xxx送元美》注释

xxx:古乐府诗题,以xxx代xxx、xxx诸作最为著名。

元美:即xxx,与xxx齐名,同为“后七子”**。

羽:指羽书或羽激,为古时征调**或用于军事的文书,上插鸟羽,表示紧急必须迅速传递

xxx(fēng):指北方****入侵的边警,烽:即烽烟,烽火,古时边境有敌入浸即举烟火报警。

接:接近,直抵。

长安:在今陕西省西安市西北,为**古都之一,西汉、 隋、 xxx等朝代皆定都于此。后常通称国都为长安,这里实际指当时的首都**。

西山:**西郊群山的.总称。

征人:出征在外的将士。

《xxx送元美》赏析

开篇“白羽”两字就点明边塞军情紧急,急时军事文书插上鸟羽,表示此书十万火急,须像飞鸟报样迅速传递,故称羽书或羽檄。“霜”字既形容鸟羽之白,“烘托塞外之寒,而且还暗含形势险峻的意味。首句勾勒出报幅信使带着那份如含严霜的羽书,冒着塞外的寒风策马飞奔的画面。

第二句“xxx不断接长安”,“xxx不断”形象地点明外族屡侵边境。长安是xxx代国都,“接长安”应前句“出塞寒”,表示边境频频告急,战报直入朝廷,军情之峻急尽在不言之中。

诗的前两句给全诗笼罩上紧xxx的战争气氛。这两句用战争所特有的镜头——羽书、xxx,极写边事严重,句式急促,紧迫之感跃然纸上。

后两句写军士出征应战。“城头报片西山句,多少征人马上看”,这两句承上而来,“移步换形,节奏由急促变舒缓,内容从战事转抒情。句可以说是写边塞的诗作中最常世的意象之报,句照边关,使塞外景色壮阔而悲凉,朦胧而凄清,颇xxx情调,诗人在第三句里,把边塞的句夜写得非常静美;诗中的“报片句”。不仅能衬托情意,而且能xxx时间,渲染气氛。天下共报句,何必有西山东山,家乡异地之分。诗中的“西山句”含意很深,“西山”与“边塞”、“xxx”暗自相联。“同下句“征人看句”情融意合,构成佳境。而征人看句,则“交织着怀念家乡的愁情与立功边塞的雄心。“多少征人”,意即许多离乡远征、抗敌卫国的将士,他们都是人,立身边塞,目视明句清辉,心头泛起思乡之情。“马上看”就含蓄着这种情感,战士们骑马奔赴塞外或巡逻边境中,抬头看望高悬空中的明句,既思念亲切的家乡,留恋美好的人生,“准备为保卫祖国的大好河山而誓死战斗。因此,后两句既带有xxx代边塞诗中常世的那种雄豪悲壮的格调,“有报种缠绵的情致,总观全诗,诗人故意于此设下不**音符,借助艺术辩证法的力量,以静显动,创造出报种物我相融,表里报致的境界。

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第12篇

原文:

明妃初出汉宫时,泪湿春风鬓脚垂。

低徊xxx无颜色,尚得君王不自持。

归来却怪丹青手,入眼平生几曾有。

意态由来画不成,当时枉杀xxx。

一去心知更不归,可怜著尽汉宫衣。

寄声欲问xxx事,只有年年xxx。

家人xxx传消息,好在毡城莫相忆。

君不见咫尺长门闭xxx,人生失意无南北。

译文

明妃当时起程出行离别汉宫时,泪湿春风面容鬓脚亦微微低垂。

低头回看身影间周围无有此颜色,还让君王的感情都难以**。

回过来却怪罪丹青画图手,美貌如此在眼中平生实未曾见有。

天仙意态由自生画笔难以描摹成,当时冤枉杀死画工xxx。

从此一去心知更不能回归,然而,她仍眷眷于汉,不改汉服。

xxx寄语欲询问家乡事,只有年年日日里眼望鸿雁往南飞。

家人虽然在xxx之遥传来消息,好好安心在毡城不要常将家相忆。

您还不曾见近在咫尺长门里幽幽xxx被锁闭,人生如果要失意无分天南和地北。

注释

明妃:即xxx,汉元帝宫女,容貌美丽,品行正直。晋人避司马昭讳,xxx明,后人沿用。

春风;比喻面容之美。xxx《咏怀古迹五首》中咏昭君一首有“画图省识春风面”之句。这里的春风即春风面的省称。

低徊:徘徊不前。

不自持:不能**自己的感情。

归来:回过来。丹青手:指画师xxx。

意态:风神。

着尽汉宫衣:xxx仍全身穿着汉服。

xxx:指汉**。

毡城:此指匈奴王宫。游牧民族以毡为帐篷(现名蒙古包)。

咫尺:极言其近。

长门闭xxx:xxx帝曾将xxx幽禁长门宫。

长门:汉宫名。xxx:xxx小名字。

赏析:

本首诗是组诗中的第一首。这组诗作于公元1059年(嘉祐四年),王安石奏《上仁宗**言事书》之后。当时,xxx、xxx、xxx、xxx皆写有和诗。

北宋时,xxx、西夏“交侵,岁币百万”(xxx《廿二史札记》)。自景祐年间(1034—1038)以来,“西(夏)事尤棘”。当时的施宜生、xxx元之流,就因在xxx志而投向辽、夏,为辽、xxx献策,造成宋的边患。诗人们借汉言宋,想到明妃。王安石的《明妃曲二首》就是在这种社会背景下创作的。

塞xxx其一原文翻译及赏析3篇(扩展8)

——xxx原文及赏析(精选三篇)

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第13篇

xxx

大汉无中策,匈奴犯渭桥。

xxx秋草绿,xxx一何骄。

命将征西极,横行阴山侧。

燕支落汉家,妇女无华色。

转战渡黄河,xxx乐事多。

萧条清xxx,瀚海寂无波。

古诗简介

《xxx》是诗人xxx的五言古诗,诗人以汉喻xxx,歌颂贞观三、四年间xxxxxx委任xxx等名将平定突厥离叛的煌煌武功。借古鉴今,提醒xxx玄宗要重视边防,侧重讲述非战的重要性,表现出诗人对国家安危的忧虑和对民生疾苦的关怀。

翻译/译文

由于大汉无灭匈奴之计策,至使匈奴进犯至渭桥。

离长安不远的xxx,就驻扎着xxx骄悍的兵马。

将士们受命西征,大军横行于阴山之侧。

攻下了盛产胭脂的燕支山,使xxx惊叹:失我燕支山,使我妇立无颜色!

xxx转战xxx,大获全胜。回渡黄河,xxx兵。从此xxx,xxx**民都乐其太平。

茫茫瀚海,沙浪寂寂,萧条xxx,和**静。

注释

大汉句:谓中原汉族**对付匈奴实在没有办法。大汉:汉朝,实指xxx朝。中策:中等之策。《汉书・匈奴传》:“严允谏曰:‘臣闻匈奴为害,所从来久焉。未闻上世有必征之者也。后世三家周、贵、xxx之,然皆未有得上策者也。xxx中策,汉得下策,xxx焉。当周宣王时,猃狁内侵,至于泾阳,命将征之,尽境而还。其视戎狄之侵,譬犹蚊虻之螫,驱之而已。故天下标明,是称中策。汉武帝选xxx,约赍轻粮,深入远戍,虽有克获之功,xxx辄报之,兵连祸结二十余年,**罢耗,匈奴亦创艾,而天下称武,是为下策。秦始皇不忍小耻而轻民力,筑长城之固,延袤xxx,转输之行,起于负海。疆界既完,***竭,以丧社稷,足为无策。’”

匈奴句:意谓匈奴侵略军已逼近长安。xxx武德九年(公元626年)七月,突厥颉利可汗自率十万余骑进寇武功,京师**。癸末,颉利至于渭水便桥之北,xxx率大臣xxx廉、房玄龄等六骑,驰至渭水,与颉利隔河而语,责其负约,后众军皆至,军威大盛,xxx独与颉利临水对话。颉利请和,xxx而退。见《旧xxx书・突厌传》。此即写此事。渭桥,汉xxx时长安附近渭水上的桥。

xxx:xxx郡名,在今陕西定边县一带。史xxx曾建牙于xxx之北,常骚扰xxx边境。

西极:汉xxx时之长安以西的疆域。

阴山:在今***境内,东西走向,横亘二千余里。

燕支二句:燕支,亦作焉支。在xxx永昌县西、山丹县东南。山名,因产燕支草得名。燕支草可作染料,匈奴妇女用以化妆。山在xxx省山丹县境。《史记・匈奴传》:汉使骠骑将军去病将万骑出陇西,过焉支山千余里,击匈奴。正义曰:《括地志》云:焉支山一名删丹山,在甘州删丹县东南五十里。《西河故事》云:匈奴失祁连、焉支二山,乃歌曰:“亡我祁连山,使我六畜不蕃息;失我焉支山,使我妇女无颜色。”

萧条:平静之意。班固《封燕支山铭》:“萧条xxx,野无遗寇。”

瀚海句:全句意谓匈奴被平息。以翰海风平浪静喻边地太平。瀚海,亦作翰海,指大漠。《史记・匈奴传》:汉骠骑将军之出代千余里,与xxx王接战,xxx得xxx首虏(获敌人首级)万余级,xxx王将皆遁走。骠骑封狼居胥山,禅姑衍,临翰海而还。

赏析/鉴赏

“大汉无中策,匈奴犯渭桥”此诗一开篇借用汉武帝历史典故、借汉喻xxx的修辞手法,以铺叙方式描绘出一幅大汉无中策、匈奴侵犯入境的景致,加倍形容战况非常危急,点明事件的起因及背景,“无中策”、“犯渭桥”起烘托气氛之意,点明题旨,升华主题,为下文作铺垫。

“xxx秋草绿,xxx一何骄”紧扣上文,主要介绍战况相当危急,战事一触即发,讲述匈奴驻扎离长安不远的xxx,以“秋草绿”“一何骄”突显匈奴趁草茂马壮之时侵犯中原,直逼都城长安。

“命将征西极,横行阴山侧”描绘一幅战将们受命西征、报家xxx的壮丽景致,明写汉军战将西征,横行阴山,实则写贞观三、四年间xxxxxx委任xxx等名将出征平定突厥离xxx事。

“燕支落汉家,妇女无华色”借用汉使骠骑将军的典故,写汉军征途所向无前,恃勇锐冲锋出战,大败xxx,让匈奴人叫苦连天,暗寓出诗人歌颂xxxxxx委任xxx等名将平定突厥离叛的煌煌武功,与此同时,以借古鉴今为警戒,提醒xxx玄宗要重视边防。

“转战渡黄河,xxx乐事多”讲述汉军渡黄河、临瀚海、战胜xxx后,xxx**民处处**无事,突显出战争残酷与和xxx的鲜明对比,抒发出诗人对国家安危的忧虑和对民生疾苦的关怀。

“萧条清xxx,瀚海寂无波”描绘出一幅平息匈奴侵犯、百姓安乐如瀚海无波的景致,而“萧条”、“清”、“寂”、“无波”点染出边塞秋景,字里间处处充溢着xxx悲凉之意,起到照应上文,着重渲染出诗题“塞”,渲染气氛,制造声势。“犯渭桥”、”“征西极”、“乐事多”,是全诗的脉络。

此诗声声实在,句句真情。诗意具有飞扬跋扈、迅猛阔大的气势,又充溢着边塞秋景xxx悲凉之意,表达出诗人对xxxxxx委任xxx等名将平定匈奴离叛的xxx之意,也表现出诗人对国家安危的忧虑和对民生疾苦的关怀。

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第14篇

《塞xxx蝉鸣空xxx》由xxx创作,被选入《xxx诗三百首》。这首乐府歌曲是写非战的。诗由征戍边塞庶几不回,而告诫少年莫夸武力,抒发非战之情。写边塞秋景,无限xxx悲凉,写戍边征人,寄寓深切同情;劝世上少年、声声实在,句句真情。“从来幽并客,皆共尘沙老”,与xxx的“醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回”,可谓英雄所见,异曲同工,感人至深。

xxx是盛xxx时享有xxx的一位诗人。他的诗以三类题材居多,即边塞、闺情宫怨和送别。 《全xxx诗》对昌龄诗的评价是“绪密而思清”,他的.七绝诗尤为出色,甚至可与xxx媲美,故被冠之以“七绝圣手”的名号。尤其是他的边塞诗,流畅通脱,高昂向上,深受后人推崇。xxx朝的边塞诗发展到了顶峰,仅就其数量就有近2000首,达到了各代边塞诗数量的总和。以高适、岑参与xxx为主的边塞诗派,是浪漫**中的一个重要流派。他们的边塞之作,表现了驰骋沙场、建立功勋的英雄壮志,抒发了慷慨从戎、抗敌御侮的爱国思想,还描写了西北边疆奇异壮丽的景色。同时也反映了征夫思妇的幽怨和战士的艰苦,各民族之间、将军和士卒之间的矛盾。边塞诗反映了这个时代中有关战争各方面的现实,产生了许多优秀杰出的诗篇。xxx的边塞诗充分体现了他的爱国**,英雄**精神,另外还深深蕴含了诗人对下层人民的人文关怀,体现了诗人宽大的视野和博大的胸怀。xxx在写作方式上擅长以xxx情,情景交融。这本是边塞诗所最常用的结构,但是诗人运用最简练的技巧,于这情境之外又扩大出一个更为广阔的视野,在最平实无华的主题之中凝练出贯穿于时间与空间中永恒的思考;最具**的是《出塞》(秦时明月汉时关)。

xxx

xxx

蝉鸣空xxx, 八月萧关道。

出塞复入塞, 处处黄芦草。

从来幽并客, 皆向沙场老。

莫学游侠儿, 矜夸紫骝好。

——xxx原文和赏析(精选1篇)

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第15篇

塞xxx其一

xxx〔xxx代〕

蝉鸣空xxx,八月萧关道。

出塞入塞寒,处处黄芦草。

从来幽并客,皆共尘沙老。

莫学游侠儿,矜夸紫骝好。

知了在枯秃的xxx鸣叫,八月的萧关道气爽秋高。出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草。自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老。莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀。

空xxx:xxx因秋来落叶而变得空旷、稀疏。萧关:宁夏古关塞名。幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。共:作“向”。游侠儿:都市游侠少年。矜:自夸。紫骝:紫***骏马。

此诗写边塞秋景,有慷慨悲凉的建安遗韵;写戍边征人,又有汉乐府直抒胸臆的哀怨之情;讽喻市井游侠,又让人看到了xxx代锦衣少年的浮夸风气。

xxx(698— 756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛xxx著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与xxx、高适、xxx、xxx、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长,xxx登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子xxx”之誉(亦有“诗家天子xxx”的说法)。

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第16篇

xxx (698—757),字少伯,汉族,河东晋阳(今山西太原)人,又一说京兆长安人(今西安)人。盛xxx著名边塞诗人。

xxx早年贫苦,主要依靠农耕维持生活,30岁左右进士及第。初任秘书省校书郎,而后又担任博学宏辞、汜水尉,因事被贬岭南。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,**史闾丘晓所杀。

xxx与xxx、高适、xxx、xxx、岑参等人交往深厚。其诗以七绝见长,xxx登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子xxx”之誉,又被后人誉为“七绝圣手”。xxx诗绪密而思清,与高适、xxx齐名,时谓xxx。有文集六卷,今编诗四卷。

**作有《从军行七首》《出塞》《闺怨》等。

塞xxx其一原文翻译及赏析3篇(扩展2)

——xxx・其一原文翻译及赏析合集二篇

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第17篇

原文:

蝉鸣空xxx,八月萧关道。

出塞入塞寒,处处黄芦草。

从来幽并客,皆共沙尘老。

莫学游侠儿,矜夸紫骝好。

译文及注释

译文知了在枯秃的xxx鸣叫,八月的萧关道气爽秋高。出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草。自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老。莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀。注释xxx林:xxx因秋来落叶而变得空旷、稀疏。⑵萧关:宁夏古关塞名。⑶幽并:幽州和并州,今河北、山西...查看全文...

“蝉鸣空xxx,八月萧关道。出塞复入塞,处处黄芦草。”这四句写边塞秋景,无限肃杀悲凉,寒蝉、xxx、萧关、边塞、秋草都是中围古代诗歌意象里悲情的代名词,诗歌开篇刻意描写肃杀的秋景是为后来的反战主题作背景和情感上的铺垫。写戍边征人,寄寓深切同情。“从来幽并客,皆共沙尘老”,与xxx的“醉...查看全文...

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第18篇

xxx原文及赏析

原文:

大汉无中策,匈奴犯渭桥。xxx秋草绿,xxx一何骄。

命将征西极,横行阴山侧。燕支落汉家,妇女无华色。

转战渡黄河,xxx乐事多。萧条清xxx,瀚海寂无波。

译文:

由于大汉无灭匈奴之计策,至使匈奴进犯至渭桥。

离长安不远的xxx,就驻扎着xxx骄悍的兵马。

将士们受命西征,大军横行于阴山之侧。

攻下了盛产胭脂的燕支山,使xxx惊叹:失我燕支山,使我妇立无颜色!

xxx转战xxx,大获全胜。回渡黄河,xxx兵。从此xxx,xxx**民都乐其太平。

茫茫瀚海,沙浪寂寂,萧条xxx,和**静。

注释:

1.大汉句:谓中原汉族**对付匈奴实在没有办法。大汉:汉朝,实指xxx朝。中策:中等之策。《汉书・匈奴传》:“严允谏曰:‘臣闻匈奴为害,所从来久焉。未闻上世有必征之者也。后世三家周、贵、xxx之,然皆未有得上策者也。xxx中策,汉得下策,xxx焉。当周宣王时,猃狁内侵,至于泾阳,命将征之,尽境而还。其视戎狄之侵,譬犹蚊虻之螫,驱之而已。故天下标明,是称中策。汉武帝选xxx,约赍轻粮,深入远戍,虽有克获之功,xxx辄报之,兵连祸结二十余年,**罢耗,匈奴亦创艾,而天下称武,是为下策。秦始皇不忍小耻而轻民力,筑长城之固,延袤xxx,转输之行,起于负海。疆界既完,***竭,以丧社稷,足为无策。’”

2. 匈奴句:意谓匈奴侵略军已逼近长安。xxx武德九年(公元626年)七月,突厥颉利可汗自率十万余骑进寇武功,京师**。癸末,颉利至于渭水便桥之北,xxx率大臣xxx廉、房玄龄等六骑,驰至渭水,与颉利隔河而语,责其负约,后众军皆至,军威大盛,xxx独与颉利临水对话。颉利请和,xxx而退。见《旧xxx书・突厌传》。此即写此事。渭桥,汉xxx时长安附近渭水上的.桥。

3.xxx:xxx郡名,在今陕西定边县一带。史xxx曾建牙于xxx之北,常骚扰xxx边境。

4.西极:汉xxx时之长安以西的疆域。

5.阴山:在今***境内,东西走向,横亘二千余里。

6.燕支二句:燕支,亦作焉支。在xxx永昌县西、山丹县东南。山名,因产燕支草得名。燕支草可作染料,匈奴妇女用以化妆。山在xxx省山丹县境。《史记・匈奴传》:汉使骠骑将军去病将万骑出陇西,过焉支山千余里,击匈奴。正义曰:《括地志》云:焉支山一名删丹山,在甘州删丹县东南五十里。《西河故事》云:匈奴失祁连、焉支二山,乃歌曰:“亡我祁连山,使我六畜不蕃息;失我焉支山,使我妇女无颜色。”

7.萧条:平静之意。班固《封燕支山铭》:“萧条xxx,野无遗寇。”

8.瀚海句:全句意谓匈奴被平息。以翰海风平浪静喻边地太平。瀚海,亦作翰海,指大漠。《史记・匈奴传》:汉骠骑将军之出代千余里,与xxx王接战,xxx得xxx首虏(获敌人首级)万余级,xxx王将皆遁走。骠骑封狼居胥山,禅姑衍,临翰海而还。

赏析:

“大汉无中策,匈奴犯渭桥”此诗一开篇借用汉武帝历史典故、借汉喻xxx的修辞手法,以铺叙方式描绘出一幅大汉无中策、匈奴侵犯入境的景致,加倍形容战况非常危急,点明事件的起因及背景,“无中策”、“犯渭桥”起烘托气氛之意,点明题旨,升华主题,为下文作铺垫。

“xxx秋草绿,xxx一何骄”紧扣上文,主要介绍战况相当危急,战事一触即发,讲述匈奴驻扎离长安不远的xxx,以“秋草绿”“一何骄”突显匈奴趁草茂马壮之时侵犯中原,直逼都城长安。

“命将征西极,横行阴山侧”描绘一幅战将们受命西征、报家xxx的壮丽景致,明写汉军战将西征,横行阴山,实则写贞观三、四年间xxxxxx委任xxx等名将出征平定突厥离xxx事。

“燕支落汉家,妇女无华色”借用汉使骠骑将军的典故,写汉军征途所向无前,恃勇锐冲锋出战,大败xxx,让匈奴人叫苦连天,暗寓出诗人歌颂xxxxxx委任xxx等名将平定突厥离叛的煌煌武功,与此同时,以借古鉴今为警戒,提醒xxx玄宗要重视边防。

“转战渡黄河,xxx乐事多”讲述汉军渡黄河、临瀚海、战胜xxx后,xxx**民处处**无事,突显出战争残酷与和xxx的鲜明对比,抒发出诗人对国家安危的忧虑和对民生疾苦的关怀。

“萧条清xxx,瀚海寂无波”描绘出一幅平息匈奴侵犯、百姓安乐如瀚海无波的景致,而“萧条”、“清”、“寂”、“无波”点染出边塞秋景,字里间处处充溢着xxx悲凉之意,起到照应上文,着重渲染出诗题“塞”,渲染气氛,制造声势。“犯渭桥”、”“征西极”、“乐事多”,是全诗的脉络。

此诗声声实在,句句真情。诗意具有飞扬跋扈、迅猛阔大的气势,又充溢着边塞秋景xxx悲凉之意,表达出诗人对xxxxxx委任xxx等名将平定匈奴离叛的xxx之意,也表现出诗人对国家安危的忧虑和对民生疾苦的关怀。

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第19篇

春江花月夜(好美的意境)

春江潮水连海平,海上明月共潮生。滟滟随波千xxx,何处春江无月明!

xxx转绕芳甸,xxx花林皆似霰;空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。

江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。江畔何人初见月?江月何年初照人?

人生代代无穷已,江月年年望相似。不知江月待何人,但见长江送流水。

白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?

可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。玉户帘中卷不去,捣衣砧上指还来。

此时相望不相闻,愿逐月华流照君。鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。

昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。

斜月沉沉藏海雾,xxx湘无限路。不知乘月几人归,落月摇情满江树。

————xxx-xxx若虚《春江花月夜》

《西湖十景》诗:

一峰一高人,两人相与语。此地有西湖,勾留不肯去。 ——(两峰插云)

湖气冷如冰,月光淡于雪。肯弃与三潭,杭人不看月。 ——(三潭xxx)

高柳荫长堤,疏疏漏残月。蹩躠步松沙,恍疑是踏雪。 ——(断桥残雪)

夜气滃南屏,轻岚薄如纸。钟声出上方,夜渡空江水。 ——(南屏晚钟)

烟柳幕桃花,红玉沉秋水。文弱不胜夜,西施刚睡起。 ——(xxx晓)

颊上带微酡,解颐开笑口。何物醉荷花,暖风原似酒。 ——(曲院风荷)

深柳叫黄鹂,清音入空翠。若果有诗肠,不应比鼓吹。 ——(xxx莺)

残塔临湖岸,xxx一醉翁。奇情在瓦砾,xxx人工。 ——(xxx照)

秋空见皓月,冷气入林皋。静听孤飞雁,声轻天正高。 ——(xxx月)

深恨放生池,无端造鱼狱。今来花港中,肯受人拘束? ——(花港观鱼)

腊日游孤山访惠勤惠思二僧 ——(xxx苏轼

天欲雪,去满湖,楼台明灭山有无。

水清出石鱼可数,林深无人鸟相呼。

腊日不归对妻孥,名寻道人实自娱。

道人之居在xxx?宝云山前路盘纡。

孤山孤绝谁肯庐?道人有道山不孤。

纸窗竹屋深自暖,拥褐坐睡依园蒲。

天寒路远愁仆夫,整驾催归及未晡。

出山回望云木合,但见野鹘盘浮图。

兹游淡泊欢有余,到家怳如梦蘧蘧。

作诗火急追亡逋,清景一失后难摹。

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第20篇

塞上听吹笛

高适〔xxx代〕

雪净xxx牧马还,月明羌笛戍楼间。

借问xxx处落,风吹一夜满关山。

译文及注释

译文:

西北边塞,冰雪消融,战士们牧马归来。入夜明月清朗,哨所里战士吹起悠扬的羌笛。试问饱含离情的《梅花曲》飘向何处?它仿佛像梅花一样随风落满了关山。

注释:

塞上:指凉州(xxx武威)一带边塞。此诗题一作《塞上xxx》,又作《和王七玉门关听吹笛》。雪净:冰雪消融。xxx:指西北边塞地区。xxx是古代对西北部民族的称呼。牧马:放马。西北部民族以放牧为生。牧马还:牧马归来。一说指敌人被击退。羌(qiāng)笛:羌族管乐器。戍楼:xxx军的瞭望楼。xxx处落:此句一语双关,既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》。《梅花落》属于汉乐府横吹曲,善述离情,这里将曲调《梅花落》拆用,嵌入“何处”两字,从而构思成一种虚景。关山:这里泛指关隘山岭。

鉴赏

汪中《述学·内篇》说诗文里者目字有“实者”和“虚者”之分,近世学者进而谈到诗中颜色字亦有“实色”与“虚色”之分。高适在这首诗中牧景就有“虚景”与“实景”之分,他用明快、秀丽的戍调,丰富奇妙的想象,实现处诗、画、音乐的完美结合,描绘处一幅优美动人的塞外春光图,使这首边塞诗有着几分田园诗的风味。

此诗牧塞上xxx而生乡关之思,但首先却展现出冰雪铺凝的'广袤xxx,然后再在明月与戍楼之间托xxx之声,在荒漠塞外与故乡春色的鲜明反差之中透露出缕缕乡思。但这乡思却略无哀怨,而是随着一夜风吹渗满整个关山,以可见的壮伟景观的实态体现出巨大的内在显现力与艺术包容力。

前二句牧的是实景:xxx北地,冰雪消融,是牧马的时节处。傍晚战士赶着xxx归来,天空洒下明月的清辉。开篇就造成一种边塞诗中不多见的和平宁谧的气氛,这与“雪净”“牧马”等字面大有关系。那大地解冻的春的消息,牧马晚归的开廓的情景使人联想到《过秦论》中一段文字:“蒙恬北筑长的而守藩篱,却匈奴七百余里,xxx不敢南下而牧马”,则“牧马还”三字似还含另一重意味,这就是xxx北还,边烽暂息,于是“雪净”也有处几分象征危解的意味。这个开端为全诗定下处一个开朗壮阔的戍调。

在如此苍茫而又清澄的夜境里,不知哪座戍楼吹起处羌笛,那是熟悉的《梅花落》曲调啊。“xxx处落”是将“梅花落”三字拆用,嵌入“何处”二字,意谓:何处吹奏《梅花落》?“梅花落”本为羌笛声,但仿佛风吹的不是笛声,而是xxx的花瓣,它四处飘散,一夜之中和色和香洒满关山。诗的三四句与“谁家玉笛暗飞声,散入xxx洛的”(xxx《xxx的xxx》)意近,是说风传笛曲,一夜之间声满关山,其境界很动人。

三四句之妙不仅如此。将“梅花落”拆用,又构成梅花开满关山的虚景,呼应雪xxx的实景,委婉含蓄地表达处内心思念家乡的强烈感情。仿佛风吹的不是笛声而是xxx的花片,它们四处飘散,一夜之中和色和香洒满关山。这固然是牧声成象,但它是由曲名拆用形成的假象,以设问出之,虚之又虚。而这虚景又恰与雪xxx的实景配搭**,虚实交错,构成美妙阔远的意境,这境界是任何高明的画手也难以画出的。同时,它仍包含通感,即由听曲而“心想形状”的成分。战士由听曲而想到故乡的梅花(xxx地没有梅花),而想到梅花之落。句中也就含有思乡的情调。不过,这种思乡情绪并不低沉,这不但是为首句定下的乐观开朗的戍调所决定的,同时也有关乎盛xxx气象。诗人时在哥舒翰幕府,同时所作《登陇诗》云:“浅才登一命,xxx通xxx。岂不思故乡,从来感知己”,正是由于怀着盛xxx人通常有的那种豪情,笔下的诗方能感而不伤。

这首七言绝句,由雪xxx的实景牧到xxx飞的虚景,虚实相生,搭配**,共同营构出一种美妙阔远的意境。诗中的思乡之情含蓄隽永,委婉深沉,令人咀嚼不尽。

高适(704—765年),字达夫,一字xxx,渤海蓨(今河北景县)人,后迁居宋州宋城(今河南商丘xxx)。安东都护xxx之孙,xxx代大臣、诗人。曾任刑部侍郎、散骑常侍,封渤海县侯,世称xxx侍。于永泰**正月病逝,卒赠礼部尚书,谥号忠。作为著名边塞诗人,高适与岑参并称“高岑”,与岑参、xxx、xxx合称“边塞四诗人”。其诗笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛xxx时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。有文集二十卷。

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第21篇

xxx・其一原文

蝉鸣空xxx,八月萧关道。

出塞入塞寒,处处黄芦草。

从来幽并客,皆共沙尘老。

莫学游侠儿,矜夸紫骝好。

译文

知了在枯秃的xxx鸣叫,八月的萧关道气爽秋高。出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草。自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老。莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀。

注释

xxx林:xxx因秋来落叶而变得空旷、稀疏。⑵萧关:宁夏古关塞名。⑶幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。⑷共:作“向”。⑸游侠儿:都市游侠少年。⑹矜:自夸。紫骝:紫***骏马。

赏析:

此诗写边塞秋景,有慷慨悲凉的建安遗韵;写戍边征人,又有汉乐府直抒胸臆的哀怨之情;讽喻市井游侠,又让人看到了xxx代锦衣少年的浮夸风气。

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第22篇

1、《白雪歌送武判官归京》【xxx】岑参

北风卷地白草折,xxx八月即飞雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。

将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。

瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡xxx凝。

中军置酒饮归客,xxx琴琵琶与羌笛。

纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。

轮台东门送君去,去时雪满天山路。

山回路转不见君,雪上空留马行处。

2、《逢雪宿芙蓉山主人》【xxx】刘长卿

日暮苍山远,

天寒白屋贫。

柴门闻犬吠,

风雪夜归人。

3、《终南望余雪》【xxx】祖咏

终南阴岭秀,

积雪浮云端。

林表明霁色,

城中增暮寒。

4、《江雪》【xxx】柳宗元

千山鸟飞绝,

万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁,

独钓寒江雪。

5、《问刘十九》【xxx】白居易

绿蚁新醅酒,

红泥小火炉。

晚来天欲雪,

能饮一杯无。

6、《梅花》【宋】王安石

墙角数枝梅,

凌寒独自开。

遥知不是雪,

为有暗香来。

7、《北风行》【xxx】xxx

烛龙栖寒门,光耀犹旦开。

日xxx之何不及此,唯有北风号怒天上来。

燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。

幽州思妇十二月,停歌罢笑双蛾摧。

倚门望行人,念君长城苦寒良可哀。

别时提剑救边去,遗此虎文金鞞靫。

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第23篇

明妃曲二首·其一 宋朝 王安石

明妃初出汉宫时,泪湿春风鬓角垂。

低徊xxx无颜色,尚得君王不自持。

归来却怪丹青手,入眼平生几曾有;

意态由来画不成,当时枉杀xxx。

一去心知更不归,可怜着尽汉宫衣;

寄声欲问xxx事,只有年年xxx。

家人xxx传消息,好在毡城莫相忆;

君不见咫尺长门闭xxx,人生失意无南北。

《明妃曲二首·其一》译文

明妃当时起程出行离别汉宫时,泪湿春风面容鬓脚亦微微低垂。

低怪回看身影间周围无有此颜色,还让君王的感情都难以**。

回过来却怪罪丹青生图手,美貌如此在眼中平生实未曾见有。

天仙意态由自生生笔难以描摹成,当时冤枉杀死生工xxx。

从此一去心知更不能回归,然而,她仍眷眷于汉,不改汉服。

xxx寄语欲询问家乡事,只有年年日日里眼望鸿雁往南飞。

家人虽然在xxx之遥传来消息,好好安心在毡城不要常将家相忆。

您还不曾见近在咫尺长门里幽幽xxx被锁闭,人生如果要失意无分天南和地北。

《明妃曲二首·其一》注释

明妃:即xxx,汉元帝宫女,容貌美丽,品行正直。晋人避司马昭讳,xxx明,后人沿用。

春风;比喻面容之美。xxx《咏怀古迹五首》中咏昭君一首有“生图省识春风面”之句。这里的春风即春风面的省称。

低徊:幽徊不前。

不自持:不能**自己的感情。

归来:回过来。丹青手:指生师xxx。

意态:风神。

着尽汉宫衣:xxx仍全身穿着汉服。

xxx:指汉**。

毡城:此指匈奴王宫。游牧民族以毡为帐篷(现名蒙古包)。

咫尺:极言其近。

长门闭xxx:xxx帝曾将xxx幽禁长门宫。

长门:汉宫名。xxx:xxx小名字。

《明妃曲二首·其一》赏析

这首诗描绘xxx的美貌,着重写昭君的风度、情态之美,以及这种美的感染力,并从**泄她内心悲苦之情,同时还揭示出她对故国、亲人的挚爱之情。

xxx、xxx对《明妃曲》的和诗皆直斥“汉计拙”,对xxx屈辱**提出批评。王安石则极意刻画明妃的爱国思乡的纯洁、深厚感情,并有意把这种感情与个人恩怨区别**,尤为卓见。

明妃是悲剧人物。这个悲剧可以从“入汉宫”时写起,也可以从“出汉宫”时写起。而从“出汉宫”时写起,更能突出“昭君和番”这个主题。王安石从“明妃初出汉宫时”写起,选材是得当的。

绝代佳人,离乡去国,描写她的容貌愈美,愈能引起人们的同情。《后汉书·南匈奴传》的记载是:“昭君丰容靓饰,光明汉官,xxx徘徊,竦动左右,帝见大惊。”江淹《恨赋》上也着重写了她“仰天大息”这一细节。王安石以这些为根据,一面写她的“泪湿春风”,“徘徊xxx”,着重刻画她的神态;一面从“君王”眼中,写出“入眼平生未曾有”,并因此而“不自持”,烘托出明妃容貌动人。所以“意态由来画不成”一句是对她更进一层的烘托。“意态”不仅是指容貌,还反映了她的心灵。明妃“徘徊xxx无颜色”正是其眷恋故国无限柔情的表现。

至于“杀画师”这件事, 出自《**杂记》。《**杂记》是小说,xxx有无不可知,王安石也不是在考证历史、评论史实,他只是借此事来加重描绘明妃的“意态”而已。而且,这些描绘,又都是为明妃的“失意”这一悲剧结局作铺垫,以加重气氛。

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第24篇

原文:

汉家旌帜满阴山,不遣xxx儿匹马还。

愿得此身长报国,xxx入玉门关。

翻译:

我巍巍大xxx的猎猎旌旗在阴山飘扬,

突厥xxx胆敢来犯定叫他有来无还。

作为子民我愿以此身终生报效国家,

大丈夫建功立业何须活着返回家园。

赏析:

xxx的《xxx》共两首,为七言绝句。这是第二首。这首较之第一首《塞xxx军门频纳受降书》浅明了许多,里面有一典故,就是“生入玉门关”。这“生入玉门关”原本是定远侯xxx的句子,是说xxx出使西域30多年,老时思归乡里,**言“臣不敢望到九泉郡,xxx入玉门关”。xxx30年驻使西域,xxx家民族鞠躬尽瘁,老而思乡求返,本无可咎。但以xxx之见,xxx的爱国**还是不够彻底——他不应提出“生入玉门关”,也无须提出“生入玉门关”,安心报国就是了。xxx的爱国之切是好的,义无反顾也是好的,但放到xxx这个实际例子上看,却不是那么近人情。知道了这个典故,全诗意思迎刃而解。前一联讲的是汉家重兵接敌,对xxx兵一骑都不会放过。而后就是上文说过的典故——不回玉门关了,要以必死信念战胜xxx兵,报国靖边以宁。

戴诗同前人述志慷慨的边塞诗风一体同出,大都是吟咏壮士一去不复还的豪言志向,至于时代特征的分析、判断及有关主xxx,则稍嫌抽象,xxx不将上诗注为xxx中期的戴诗,而随便说成为别个时代的,也是很难提出疑问来的。

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第25篇

王安石〔宋代〕

明妃初出汉宫时,泪湿春风鬓角垂。

低徊xxx无颜色,尚得君王不自持。

归来却怪丹青手,入眼平生几曾有;(几曾有一作:未曾有)

意态由来画不成,当时枉杀xxx。

一去心知更不归,可怜着尽汉宫衣;

寄声欲问xxx事,只有年年xxx。

家人xxx传消息,好在毡城莫相忆;

君不见咫尺长门闭xxx,人生失意无南北。

译文及注释

译文明妃当时起程出行离别汉宫时,泪湿春风面容鬓脚亦微微低垂。低头回看身影间周围无有此颜色,还让君王的感情都难以**。回过来却怪罪丹青画图手,美貌如此在眼中平生实未曾见有。天仙意态由自生画笔难以描摹成,当时冤枉杀死画工xxx。从此一去心知更不能回归,然而,她仍眷眷于汉,不改汉服。xxx寄语欲询问家乡事,只有年年日日里眼望鸿雁往南飞。家人虽然在xxx之遥传来消息,好好安心在毡城不要常将家相忆。您还不曾见近在咫尺长门里幽幽xxx被锁闭,人生如果要失意无分天南和地北。

注释明妃:即xxx,汉元帝宫女,容貌美丽,品行正直。晋人避司马昭讳,xxx明,后人沿用。春风;比喻面容之美。xxx《咏怀古迹五首》中咏昭君一首有“画图省识春风面”之句。这里的春风即春风面的省称。低徊:徘徊不前。不自持:不能**自己的感情。归来:回过来。丹青手:指画师xxx。意态:风神。着尽汉宫衣:xxx仍全身穿着汉服。xxx:指汉**。毡城:此指匈奴王宫。游牧民族以毡为帐篷(现名蒙古包)。咫尺:极言其近。长门闭xxx:xxx帝曾将xxx幽禁长门宫。长门:汉宫名。xxx:xxx小名字。

赏析

这首诗描绘xxx的美貌,着重写昭君的风度、情态之美,以及这种美的感染力,并从**泄她内心悲苦之情,同时还揭示出她对故国、亲人的挚爱之情。

xxx、xxx对《明妃曲》的和诗皆直斥“汉计拙”,对xxx屈辱**提出批评。王安石则极意刻画明妃的爱国思乡的纯洁、深厚感情,并有意把这种感情与个人恩怨区别**,尤为卓见。

明妃是悲剧人物。这个悲剧可以从“入汉宫”时写起,也可以从“出汉宫”时写起。而从“出汉宫”时写起,更能突出“昭君和番”这个主题。王安石从“明妃初出汉宫时”写起,选材是得当的。

绝代佳人,离乡去国,描写她的容貌愈美,愈能引起人们的同情。《后汉书·南匈奴传》的记载是:“昭君丰容靓饰,光明汉官,xxx徘徊,竦动左右,帝见大惊。”江淹《恨赋》上也着重写了她“仰天大息”这一细节。王安石以这些为根据,一面写她的“泪湿春风”,“徘徊xxx”,着重刻画她的神态;一面从“君王”眼中,写出“入眼平生未曾有”,并因此而“不自持”,烘托出明妃容貌动人。所以“意态由来画不成”一句是对她更进一层的烘托。“意态”不仅是指容貌,还反映了她的`心灵。明妃“徘徊xxx无颜色”正是其眷恋故国无限柔情的表现。

至于“杀画师”这件事,出自《**杂记》。《**杂记》是小说,xxx有无不可知,王安石也不是在考证历史、评论史实,他只是借此事来加重描绘明妃的“意态”而已。而且,这些描绘,又都是为明妃的“失意”这一悲剧结局作铺垫,以加重气氛。

xxx蝉鸣空xxx的翻译及赏析 第26篇

塞xxx其一

朝代:南北朝

蝉鸣空xxx,八月萧关道。

出塞入塞寒,处处黄芦草。

从来幽并客,皆共沙尘老。

莫学游侠儿,矜夸紫骝好。

译文

知了在枯秃的xxx鸣叫,八月的萧关道气爽秋高。出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草。自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老。莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀。

注释

xxx林:xxx因秋来落叶而变得空旷、稀疏。⑵萧关:宁夏古关塞名。⑶幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。⑷共:作“向”。⑸游侠儿:都市游侠少年。⑹矜:自夸。紫骝:紫***骏马。

赏析: